Translation Studies

Front Cover
Routledge, 2002 - Language Arts & Disciplines - 176 pages
4 Reviews
In the late 1970s a new academic discipline was born: Translation Studies. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were 'translatable' and exploring in some depth the concept of 'equivalence'.
When Susan Bassnett's Translation Studies appeared in the New Accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. Susan Bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient Romans and encompassing key twentieth-century structuralist work. She then explores specific problems of literary translation through a close, practical analysis of texts, and completes her book with extensive suggestions for further reading.
Twenty years after publication, the field of translation studies continues to grow. Updated for the second time, Susan Bassnett's Translation Studies remains essential reading for anyone new to the field.

What people are saying - Write a review

Review: Translation Studies

User Review  - Blue Sea - Goodreads

You will not feel regret for buying this book for translation studies. A detail description on literary translation for poetry. If you are planning to do research on poetry, this is a good references ... Read full review

Review: Translation Studies

User Review  - Matej - Goodreads

A basic overview of the modern theories of translation studies, a quick introduction into the history of translation and a few insights into literary translation. A very good introduction into modern ... Read full review

Related books

References to this book

All Book Search results »

References from web pages

Good Practice Guide | Subject Centre for Languages, Linguistics ...
Translation Studies in the UK is a small but expanding field of study. ... What distinguishes Translation Studies from translating is the emphasis on ... resources/ goodpractice.aspx?resourceid=2497

Introducing Translation Studies
Coinciding with the appearance of Introducing Translation Studies was Basil Hatim's Teaching and Researching Translation (Longman 2001), another volume ... textbooks/ 0415229278/ article.html

Centre for Translation & Comparative Cultural Studies Courses - MA ...
MA Translation Studies. ... This is a twelve-month full-time (24 months part-time) programme of study leading to an MA in Translation Studies. ... fac/ arts/ ctccs/ courses/ ma/ matranslation/

Working Bibliography Translation Studies « Rantings
Among the Best: Stephen C. Soong Chinese Translation Studies Awards 1999-2004. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong, 2005. ... 2008/ 02/ 06/ working-bibliography-translation-studies/

JSTOR: Translation Studies
The deceptively slim ten-page addition thus spearheads both a retrospective assessment of the directions and challenges for translation studies, as mooted ... sici?sici=0026-7937(200304)98%3A2%3C542%3ATS%3E2.0.CO%3B2-U

Baker, Mona (1998): The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ... Halverson, Sandra (1997) "The Concept of Equivalence in Translation Studies", ... daniel.newman/ transbib.pdf

FLUP - Introduction to Translation Studies (English)
•To familiarize students with the interdisciplinary field of Translation Studies by analysing major linguistic, functional, communicative and cultural ... flup_uk/ disciplinas_geral.FormView?P_CAD_CODIGO=FLUP0819& P_ANO_LECTIVO=2007/ 2008& P_PERIODO=1S

Study Programme
TRANSLATION STUDIES. At this level, there are only practical translation classes, ... Introducing Translation Studies: theories and applications . ... translationstudies/ courses.htm

Bristol University - Russian Department - Literary Translation Studies
Papers on Literary Translation and Translation Studies, Amsterdam, 1988 (esp. idem, 'Forms of Verse Translation and the Translation of Verse Form'; ... russian/ undergrad/ units/ yearfour/ russ30054.html

Érudit | META v48 n1-2 2003 : O’Sullivan : Narratology meets ...
This model links the theoretical fields of narratology and translation studies and helps to identify the agent of ‘change’ and the level of communication in ... revue/ meta/ 2003/ v48/ n1/ 006967ar.html

About the author (2002)

Susan Bassnett is Professor of Comparative Literary Studies and Head of the Centre for British and Comparative Cultural Studies at the University of Warwick.

Bibliographic information