Obrázky stránek
PDF
ePub

and explain the
the following from

5. Translate and Molière:

(a) Çamon vraiment! il y a fort à gagner à fréquenter vos nobles, et vous avez bien opéré avec ce beau monsieur le comte, dont vous vous êtes embéguiné!

(b) Il s'est fait depuis peu une certaine mascarade qui vient le mieux du monde ici, et que je prétends faire entrer dans une bourle que je veux faire à notre ridicule. Tout cela sent un peu sa

comédie.

(c) Qu'est-ce que c'est donc que cela? Quelle figure! Est-ce un momon que vous allez porter, et est-il temps d'aller en masque? Parlez donc, qu'est-ce que c'est que ceci ? Qui vous a fagoté comme cela ?

6. Write your own opinion of Victor Hugo as a poet.

7. Give an account of any French critics about whom you know.

8. What do you know about Balzac, Chateaubriand, and Michelet?

9. Translate

Quand on eut enfin trouvé une belle allée bien droite, et qu'arrivé au bout, Germain chercha à voir où il était, il s'aperçut bien qu'il s'était perdu; car le père Maurice, en lui expliquant son chemin, lui avait dit qu'à la sortie des bois il aurait à descendre un bout de côte très-raide, à traverser une immense prairie et à passer deux fois la rivière à gué. Il lui avait même recommandé d'entrer dans cette rivière avec précaution,

parce qu'au commencement de la saison il y avait eu de grandes pluies et que l'eau pouvait être un peu haute.-GEORGE SAND.

10. Translate, adding brief notes

(a) L'œil distinguait les tours par leurs angles marquées,

Les maisons aux toits plats, les flèches des mosquées,

Les moresques balcons en trèfles découpés, Les vitraux se cachant sous des grilles discrètes, Et les palais dorés, et comme des aigrettes Les palmiers sur leurs fronts groupés. (b) Ali sous sa pelisse avait un cimeterre, Un tromblon tout chargé, s'ouvrant comme un cratère,

(c)

Trois longs pistolets, un poignard;
Il écouta le prêtre et lui laissa tout dire,
Pencha son front rêveur, puis avec un sourire
Donna sa pelisse au vieillard.

L'orfraie aux paupières vermeilles,
Le serpent, le singe méchant,

Sifflent comme un essaim d'abeilles ;
L'éléphant aux larges oreilles

Casse les bambous en marchant.

(d) Il faut que l'eau s'épuise à courir les vallées;
Il faut que l'éclair brille, et brille peu d'instants,
Il faut qu'avril jaloux brûle de ses gelées
Le beau pommier, trop fier de ses fleurs étoilées,
Neige odorante du printemps.

11. Translate

(a) Voici quel était à ce moment-là bilan de mess Lethierry. La Durande avait tenu tout ce qu'elle avait promis. Mess Lethierry avait payé

ses dettes, réparé ses brèches, acquitté les créances de Brême, fait face aux échéances de Saint-Malo. Il avait exonéré sa maison des Bravées des hypothèques qui la grevaient; il avait racheté toutes les petites rentes locales inscrites sur cette maison. Il était possesseur d'un grand capital productif.

(b) On remarquait sur la table une boussole et une liasse de carnets; c'étaient sans doute la boussole de la Durande et les papiers de bord remis par Clubin à Imbrancam et à Tangrouille au moment du départ de la chaloupe: magnifique abnégation de cet homme sauvant jusqu'à des paperasses à l'instant où il se laisse mourir; petit détail plein de grandeur; oubli sublime de soi-même. (c) Presque sans avoir l'air d'y toucher, cette coalition latente le mettait en haillons, en sang, aux abois, et, pour ainsi dire, hors de combat avant le combat. Il n'en travaillait pas moins, et sans relâche; mais, à mesure que l'ouvrage se faisait, l'ouvrier se défaisait. On eût dit que cette fauve nature, redoutant l'âme, prenait le parti d'exténuer l'homme. Gilliatt tenait tête, et attendait. L'abîme commençait par l'user. Que ferait l'abîme ensuite ?

(d) Cela ressembla à un linge qui se détache. La pompe aspirante détruite, le vide se défit. Les quatre cents ventouses lâchèrent à la fois le rocher et l'homme. Ce haillon coula au fond de l'eau.

Gilliatt, haletant du combat, put apercevoir à ses pieds sur les galets deux tas gélatineux informes, la tête d'un côté, le reste de l'autre. Nous disons le reste, car on ne pourrait dire le

corps.

12. Translate and explain the words-semoun, spahi, voile latine, moutier, aubépine, pavot, acajou, coutre, cul-de-sac, déniquoiseaux, timonier, habitacle.

PURE MATHEMATICS.-PART I.

The Board of Examiners.

1. Draw a tangent to a circle from a given point either on or without the circle.

Shew that the two tangents from an external point are equal.

2. Inscribe a circle in a given triangle.

Shew that the bisectors of the angles of a triangle meet in a point.

3. If two triangles be equi-angular to one another, the sides about the equal angles shall be proportionals, those sides which are opposite to equal angles being homologous.

Shew that the diagonals of a trapezium cut one another in the same ratio.

4. If two straight lines are perpendicular to the same plane they shall be parallel to one another.

5. Shew how to solve two simultaneous equations of the form

ax2 + bxy + cy=d,

a'x2 + b'xy + c'y2 = d'.

Solve the equations

x2 + y2 = a2 + b2, xy = ab.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

where m, n are positive integers, and why are these meanings given?

Simplify

(yz)3+c (zx)c+a (xy)a+b
xa yo zc

7. Find the sum of any number of terms of an arithmetical progression.

The sum of three numbers in arithmetical progression is 12, and the sum of their squares is 50. Find the numbers.

8. Find the number of permutations of n different things r at a time.

In how many ways can n children form a ring?

[blocks in formation]

cos (A + B) = cos A cos B — sin A sin B,

A, B being positive angles whose sum is less than a right angle.

=

If cos A cos (A + B).

, cos B, find all the values of

« PředchozíPokračovat »