(d) Andächtig neigen sich rings die Wipfel, -GOTTSCHALL. GERMAN. SECOND PAPer. The Board of Examiners. 1. Translate into English (a) Vieles erlebt' ich, obgleich die Locke Durch das umwölkte, staubende Tosen Ach! sie standen noch, Ilios (b) Wüszt ich irgend mich zu finden? Aug' und Brust ihr zugewendet, Ich vergasz des Wächters Pflichten, (c) So gieb mir auch die Zeiten wieder, Da Nebel mir die Welt verhüllten, Den Drang nach Wahrheit und die Lust am Trug. Gieb ungebändigt jene Triebe, Das tiefe schmerzenvolle Glück, Des Hasses Kraft, die Macht der Liebe, Gieb meine Jugend mir zurück! -GOETHE.-Faust. (d) Doch ich will versuchen, die Sache aus ihren ersten Gründen herzuleiten. Ich schliesse so. Wenn es wahr ist, dasz die Mahlerey zu ihren Nachahmungen ganz andere Mittel, oder Zeichen gebrauchet, als die Poesie; jene nehmlich Figuren und Farben in dem Raume, diese aber artikulirte Töne in der Zeit; (e) wenn unstreitig die Zeichen ein bequemes Verhältnisz zu dem Bezeichneten haben müssen: So können neben einander geordnete Zeichen, auch nur Gegenstände, die neben einander, oder deren Theile neben einander existiren, auf einander folgende Zeichen aber, anch nur Gegenstände ausdrücken, die auf einander, oder deren Theile auf einander folgen. Gegenstände, die neben einander oder deren Theile neben einander existiren, heissen Körper. Folglich sind Körper mit ihren sichtbaren Eigenschaften, die eigentlichen Gegenstände der Mahlerey. Gegenstände, die auf einander, oder deren Theile auf einander folgen, heissen überhaupt Handlungen. Folglich sind Handlungen der eigentliche Gegenstand der Poesie. Nathan. Vor grauen Jahren lebt' ein Mann im Osten, Den Ring von seinen Söhnen dem vermache, Der ihm der Liebste sey; und stets der Liebste, Des Rings, das Haupt, der Fürst des Hauses Versteh' mich, Sultan. Saladin. Ich versteh' dich. Weiter! 2. Finish in your own words, in German, the story begun in Question 1 (e). 3. Translate into German— It was indeed a dreadful evening. The howling of the storm mingled with the shrieks of the sea-fowl, and sounded like the dirge of the three devoted beings, who, pent between two of the most magnificent, yet most dreadful objects of nature-a raging tide and an insurmountable precipice-toiled along their painful and dangerous path, often lashed by the spray of some giant billow, which threw itself higher on the beach than those that had preceded it. Each minute did their enemy gain ground perceptibly upon them! Still, however, loath to relinquish the last hopes of life, they bent their eyes on the black rock pointed out by Ochiltree. It was yet distinctly visible among the breakers, and continued to be so, until they came to a turn in their precarious path, where an intervening projection of rock hid it from their sight. Deprived of the view of the beacon on whch they had relied, they now experienced the double agony of terror and suspense. They struggled forward, however; but when they arrived at the point from which they ought to have seen the crag, it was no longer visible: the signal of safety was lost among a thousand white breakers, which, dashing upon the point of the promontory, rose in prodigious sheets of snowy foam, as high as the mast of a first-rate man-of-war, against the dark brow of the precipice. The countenance of the old man fell. Isabella gave a faint shriek; and "God have mercy upon us!" which her guide solemnly uttered, was piteously echoed by Sir Arthur: "My child! my child!-to die such a death!"—“Good man,” he said, "can you think of nothing?-of no help?-I'll make you rich-I'll give you a farm —Î’ll—”—“ Our riches will be soon equal," said the beggar, looking out upon the strife of the waters. 4. Write, in English, a short critical account of Goethe's Werther's Leiden, and Iphigenie. 5. Give a short account of any three personages in the Nibelungen-lied. 6. Mention any lyrics you remember of Uhland, Rückert, Körner. 7. Write out any short poem you recollect in the "Deutsche Lyrik." 8. Mention any results of the literary connection between Goethe and Schiller. |