Obrázky stránek
PDF
ePub

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA

A PROCLAMATION

WHEREAS a Treaty of Arbitration between the United States of America and Norway was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at Washington on the twentieth day of February, one thousand nine hundred and twenty-nine, the original of which Treaty, being in the English and Norwegian languages, is word for word as follows:

The President of the United States of America and His Majesty the King of Norway

Determined to prevent so far as in their power lies any interruption in the peaceful relations that have always existed between the two nations;

Desirous of reaffirming their adherence to the policy of submitting to impartial decision all justiciable controversies that may arise between them; and

Eager by their example not only to demonstrate their condemnation of war as an instrument of national policy in their mutual relations, but also to hasten the time when the perfection of international arrangements for the pacific settlement of international disputes shall have eliminated forever the possibility of war among any of the Powers of the world;

Have decided to conclude a new treaty of arbitration enlarging the scope and obligations of the arbitration convention signed at Washington on April 4, 1908, which expired by limitation on June 24, 1928, and for that purpose they have appointed as their respective Plenipotentiaries:

The President of the United States of America:

[blocks in formation]

Presidenten for Amerikas Forente Stater og Hans Majestet Norges Konge

Som er fast bestemt på å hindre, så vidt det står i deres makt, enhver avbrytelse av de fredelige forbindelser som alltid har bestått mellem de to folk;

Som på nytt vil gi sin tilslutning til den politikk som går ut på å henvise til upartisk avgjörelse alle rettslige tvister som måtte opstå mellem dem; og

Som önsker, ved sitt eksempel, ikke bare å tilkjennegi at de fordömmer krig som middel for den nasjonale politikk i deres innbyrdes samkvem, men også å arbeide for at den tid skal komme da de mellemfolkelige avtaler om fredelig lösning av mellemfolkelige tvister er blitt så fullkomme at de for alltid har fjernet muligheten av krig mellem noen av verdens makter;

Har besluttet å inngå en ny voldgiftstraktat som utvider rekkevidden av og forpliktelsene efter den voldgiftsoverenskomst som blev underskrevet i Washington 4. april 1908 og som utlöp 24, juni 1928, og har i det öiemed opnevnt som sine respektive befullmektigede

Presidenten for Amerikas Forente Stater:

Mr. Frank B. Kellogg, Secretary of State of the United States of America; and

His Majesty the King of Norway:

Mr. H. H. Bachke, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to the United States of America;

Who, having communicated to one another their full powers found in good and due form, have agreed upon the following articles:

ARTICLE I

All differences relating to international matters in which the High Contracting Parties are concerned by virtue of a claim of right made by one against the other under treaty or otherwise, which it has not been possible to adjust by diplomacy, which, if they have been referred to the Permanent International Commission constituted pursuant to the treaty signed at Washington June 24, 1914, have not been adjusted as a result of this procedure, and which are justiciable in their nature by reason of being susceptible of decision by the application of the principles of law or equity, shall be submitted to the Permanent Court of Arbitration established at The Hague by the Convention of October 18, 1907, or to some other competent tribunal, as shall be decided in each case by special agreement, which special agreement shall provide for the organization of such tribunal if necessary, define its powers, state the question or questions at issue, and settle the terms of reference.

The special agreement in each case shall be made on the part of the United States of America by the President of the United

[blocks in formation]

Alle tvister som i mellemfolkelige spörsmål opstår mellem de höie kontraherende parter i anledning av at den ene part i henhold til traktat eller på annen måte gjör gjeldende et rettskrav mot den annen, og som ikke har kunnet löses på diplomatisk vei, og som, hvis de har vaert forelagt for den faste mellemfolkelige nevnd som er nedsatt i henhold til traktat underskrevet i Washington 24. juni 1914, ikke er blitt bilagt ved denne behandling, og som er av rettslig art fordi de er egnet til å avgjöres efter grunnsetningene for rett og rettferdighet, skal henvises til den faste voldgiftsdomstol som er oprettet i Haag ved overenskomsten av 18. oktober 1907, eller til en kompetent domstol overensstemmende med det som i hvert enkelt tilfelle bestemmes ved en saerlig avtale; denne saerlige avtale skal fastsette domstolens sammensetning hvis det er nödvendig, bestemme dens myndighet, angi tvistespörsmålet eller tvistespörsmålene og fastsette vilkårene for foreleggelsen.

annen

Den saerlige avtale skal i hvert enkelt tilfelle avsluttes av Amerikas Forente Stater av Presidenten med Senatets råd og samtykke

[ocr errors]

States of America by and with the advice and consent of the Senate thereof, and on the part of the Kingdom of Norway in accordance with the constitutional laws of that Kingdom.

ARTICLE II

The provisions of this treaty shall not be invoked in respect of any dispute the subject matter of which

(a) is withing the domestic jurisdiction of either of the High Contracting Parties,

(b) involves the interests of third Parties,

(c) depends upon or involves the maintenance of the traditional attitude of the United States concerning American questions, commonly described as the Monroe Doctrine,

(d) depends upon or involves the observance of the obligations of Norway in accordance with the Covenant of the League of Nations.

ARTICLE III

The present treaty shall be ratified by the President of the United States of America by and with the advice and consent of the Senate thereof and by the Kingdom of Norway in accordance with its constitutional laws.

The ratifications shall be exchanged at Washington as soon as possible, and the treaty shall take effect on the date of the exchange of the ratifications. It shall thereafter remain in force continuously unless and until terminated by one year's written notice given by either High Contracting Party to the other.

In faith whereof the respective Plenipotentiaries have signed this treaty in duplicate in the English and Norwegian languages, both texts having equal force, and hereunto affixed their seals.

og av Kongeriket Norge_overensstemmende med dette Kongerikes statsforfatning.

ARTIKKEL II

Bestemmelsene i denne traktat kan ikke påberopes for så vidt angår tvister hvis gjenstand

a) hörer inn under noen av de höie kontraherende parters egen jurisdiksjon,

b) berörer utenforstående makters interesser,

c) avhenger av eller berörer hevdelsen av De Forente Staters tradisjonelle standpunkt i amerikanske spörsmål, almindelig betegnet som Monroe-doktrinen,

d) avhenger av eller berörer opfyllelsen av Norges plikter efter Folkeforbundspakten.

ARTIKKEL III

Denne traktat skal ratifiseres av Presidenten for Amerikas Forente Stater med Senatets råd og samtykke og av Kongeriket Norge i overensstemmelse med dets statsforfatning.

Ratifikasjonene skal utveksles i Washington så snart som mulig, og traktaten trer i kraft den dag utvekslingen av ratifikasjonene finner sted. Den skal derefter vedblivende vaere gjeldende, medmindre og inntil den bringes til ophör med ett års skriftlig varsel fra den ene part til den annen.

Til bekreftelse herav har de respektive befullmektigede underskrevet denne traktat i to eksemplarer i engelsk og norsk tekst som begge har samme gyldighet, og har satt sine segl på den.

Done at Washington the twen

Utferdiget i Washington den

tieth day of February in the year 20de Februar 1929. of our Lord one thousand nine

hundred and twenty-nine.

FRANK B. KELLOGG [SEAL]
H. H. BACHKE

[SEAL]

AND WHEREAS the said Treaty has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two Governments were exchanged in the city of Washington on the seventh day of June, one thousand nine hundred and twenty-nine;

Now, THEREFORE, be it known that I, Herbert Hoover, President of the United States of America, have caused the said Treaty to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

IN TESTIMONY WHEREOF, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed.

DONE at the city of Washington this seventh day of June in the year of our Lord one thousand nine hundred and twenty[SEAL] nine, and of the Independence of the United States of America the one hundred and fifty-third.

By the President:

HENRY L. STIMSON

Secretary of State

о

HERBERT HOOVER

« PředchozíPokračovat »