Obrázky stránek
PDF
ePub

calier du Temple, tandis qu'il n'ont pas de quoi s'occuper dans l'intérieur.

« J'ai connu un coupeur de cors, qui auroit pu réussir dans la médecine, si son éducation avoit été soignée.

<< Mais pour en venir à des exemples d'un ordre inférieur, ne voit-on pas tous les jours nos rues pleines de charretiers doués d'une grande sagacité, et de politiques en livrée? Nous avons bien des tailleurs de six pieds de haut, et nous rencontrons plusieurs barbiers à larges épaules, pendant que nous voyons peut-être en même temps chanceler, sous le poids d'un fardeau, un crocheteur d'une coudée, qui auroit pu manier une aiguille ou un rasoir avec beaucoup d'adresse, fort à son aise, et à l'avantage du public.

« Quoique les Lacédémoniens observassent à peu près, dans l'éducation de leurs enfans, la méthode dont il est question, il me semble qu'ils la poussoient au-delà des justes bornes. Chez eux, un père ne pouvoit pas élever ses enfans comme il l'entendoit. Dès l'âge de sept ans, on les enrôloit dans de certaines compagnies, où ils étoient exercés aux dépens du public. Les vieillards étoient spectateurs de leurs exercices: ils semoient de la jalousie entre eux, et on les mettoit aux prises pour découvrir leurs différentes inclinations, et disposer d'après cela de leur personnes pour le service de la république, sans avoir aucun

0*

of the commonwealth. By this means Sparta soon became the mistress of Greece, and famous through the whole world for her civil and military discipline.

'If you think this letter deserves a place among your speculations, I may perhaps trouble you with some other thoughts on the same subject.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

'I SEND you, according to my promise, some farther thoughts on the education of youth, in which I intended to discuss that famous question, Whether the education at a public school, or under a private tutor, is to be preferred?

'As some of the greatest men in most ages have been of very different opinions in this matter, I shall give a short account of what I think may be best urged on both sides, and afterwards leave every person to determine for himself.

'It is certain from Suetonius, that the Romans thought the education of their children a business properly belonging to the parents themselves; and Plutarch, in the life of Marcus Cato, tells us, that

égard à leur naissance. A la faveur de cet usage, Lacédémone eut bientôt l'empire de toute la Grèce, et se rendit célèbre dans tout le monde par son gouvernement civil et sa discipline militaire.

«Si vous croyez que cette lettre mérite une place parmi vos observations, je me hasarderai peut-être à vous fatiguer de quelques autres de mes pensées sur le même sujet.

Je suis, etc.

BUDGELL.>>

Sur le même Sujet.

« MONSIEUR,

« Je vous envoie, selon la promesse que je vous en ai faite, quelques nouvelles pensées sur l'éducation de la jeunesse ; elles tendent à éclaircir cette fameuse question: que doit-on préférer de l'éducation publique ou de l'éducation privée?

« Les plus grands hommes de presque tous les siècles ont été d'un avis si différent à cet égard, qu'après avoir allégué les principales raisons de part et d'autre, je laisserai à chacun le soin de se déterminer comme bon lui semblera,

« Les Romains, comme nous l'apprenons de Suétone, croyoient que les pères devoient élever euxmêmes leurs enfans; et Plutarque nous dit, dans la Vie de Marcus Caton, qu'aussitôt que son fils

as soon as his son was capable of learning, Cato would suffer no body to teach him but himself, though he had a servant named Chilo, who was an excellent grammarian, and who taught a great many other youths.

'On the contrary, the Greeks seemed more inclined to public schools and seminaries.

'Aprivate education promises, in the first place, virtue and good breeding; a public school, manly assurance, and an early knowledge in the ways of the world.

[ocr errors]

'Mr. Locke, in his celebrated Treatise of Education, confesses, that there are inconveniences to be feared on both sides: "If," says he, "I keep my son at home, he is in danger of becoming my young master; if I send him abroad, it is scarce possible to keep him from the reigning contagion of rudeness and vice. He will perhaps be more innocent at home, but more ignorant of the world, and more sheepish when he comes abroad." However, as this learned author asserts, that virtue is much more difficult to be obtained than knowledge of the world, and that vice is a more stubborn, as well as a more dangerous fault than sheepishness, he is altogether for a private education; and the more so, because he does not see why a youth, with right management, might not

fut capable d'apprendre, Caton ne voulut jamais permettre qu'un autre que lui-même l'enseignât, quoiqu'il eût alors chez lui un domestique nommé Chilon, qui étoit habile grammairien, et qui enseignoit quantité d'autres jeunes gens.

« Les Grecs, au contraire, sembloient avoir plus de penchant pour les pensions et les écoles publiques.

« L'instruction particulière promet la vertu et une bonne éducation; une école publique inspire de la hardiesse, et fait bientôt connoître les manières du monde.

«M. Locke, dans son fameux Traité sur l'éducation des enfans, avoue qu'il y a des inconvéniens à craindre de part et d'autre: Si je garde, dit-il, mon enfant à la maison, il court risque de prendre les airs d'un jeune maître; et si je l'envoie hors de chez moi, il est presque impossible de le garantir de la contagion du vice et de l'impolitesse qui règnent partout. Peut-être que dans le premier cas il conservera mieux son innocence, mais il sera plus ignorant dans les affaires de la vie, et plus neuf lorsqu'il paroîtra dans le monde. Quoi qu'il en soit, cet habile écrivain se détermine pour l'éducation domestique, parce qu'il est plus difficile d'acquérir la vertu que la connoissance du monde, et que le vice est plus opiniâtre et plus dangereux que la simplicité; d'ailleurs il ne voit pas pour quelle raison un enfant conduit avec pru

« PředchozíPokračovat »