Obrázky stránek
PDF
ePub

Sur le trop grand nombre d'Ecclésiastiques, d'Avocats et de Médecins.

Je suis réellement en peine, toutes les fois que je pense aux trois grandes professions de la théologie, du droit et de la médecine, en voyant de quelle manière elles sont surchargées du nombre de ceux qui les exercent, et combien il s'y trouve de gens d'esprit qui s'affament les uns les autres.

pre

On peut diviser les ecclésiastiques en généraux, en officiers et en subalternes. Nous pouvons mettre au rang des premiers les évêques, les doyens et les archidiacres; au second sont les professeurs en théologie, les chanoines et tous ceux qui portent écharpe. Tout le reste est compris sous le nom de subalternes. Pour ce qui est de la mière classe, la nature de notre gouvernement empêche qu'elle ne soit trop chargée, quoiqu'il y ait un nombre infini de compétiteurs. A l'égard de la seconde, on trouve, après un calcul exact, que, depuis quelques années, il y a tant de surnuméraires qui étoient au rang des subalternes, et qui sont devenus officiers à écharpe par des brevets qu'on leur a donnés, que je me rappelle avoir vu le beau tafetas noir augmenter de plus de deux sous par aune. Quant aux subalternes, la foule en est innombrable. J'ose même dire que

would be able to carry most of the elections in England.

The body of the law is no less encumbered with superfluous members, that are like Virgil's army, which he tells us was so crowded, many of them had not room to use their weapons. This prodigious society of men may be divided into the litigious and peaceable. Under the first are comprehended all those who are carried down in coach-fulls to Westminster-hall, every morning in term time. Martial's description of this species of lawyers is full of humour:

Iras et verba locant.

'Men that hire out their words and anger;' that are more or less passionate according as they are paid for it, and allow their client a quantity of wrath proportionable to the fee which they receive from him. I must, however, observe to the reader, that above three parts of those whom I reckon among the litigious are such as are only quarrelsome in their hearts, and have no opportunity of shewing their passion at the bar. Nevertheless, as they do not know what strifes may arise,

si nos ecclésiastiques suivoient la mauvaise coutume des laïques, et qu'ils partageassent leurs francs fiefs en plusieurs parties, ils l'emporteroient dans presque toutes les élections,

Le corps des avocats n'est pas moins embarrassé de membres superflus, qui ressemblent à l'armée que Virgile nous décrit, où les soldats étoient si près les uns des autres, que plusieurs n'avoient pas l'espace nécessaire pour manier leurs armes. On peut distinguer cette nombreuse société en avocats guerriers et en avocats paisibles. La première classe renferme tous ceux dont on voit de pleins carrosses aller tous les matins à la salle de Westminster, pendant la tenue des cours de justice. La description que Martial fait de cette espèce d'avocats est fort plaisante:

Iras et verba locant.

Ils prêtent à intérêt leurs paroles et leur colère; ils sont plus ou moins zélés en raison de l'argent qu'on leur donne, et ils accordent à leur client une quantité de colère proportionnée aux honoraires qu'ils en reçoivent. Il faut remarquer néanmoins que parmi ceux que je mets au rang des guerriers, il y en a plus des trois quarts qui ne le sont que dans le cœur, et qui manquent d'occasion pour déployer leur vigueur au barreau. Mais, dans l'incertitude où l'on est des procès qui peuvent

they appear at the hall every day, that they may shew themselves in a readiness to enter the list, whenever there shall be occasion for them.

The peaceable lawyers are, in the first place, many of the benchers of the several inns of court, who seem to be the dignitaries of the law, and are endowed with those qualifications of mind that accomplish a man rather for a ruler than a pleader. These men live peaceably in their habitations, eating once a day, and dancing once a year,* for the honour of their respective societies..

Another numberless branch of peaceable lawyers, are those young men who, being placed at the inns of court in order to study the laws of their country, frequent the playhouse more than Westminster-hall, and are seen in all public assemblies, except in a court of justice. I shall say nothing of those silent and busy multitudes that are employed within doors in the drawing up of writings and conveyances; nor of those greater numbers that palliate their want of business with a pretence to such chamber practice.

If, in the third place, we look into the profession of physic, we shall find a most formidable body of men The sight of them is enough to make a man serious, for we may lay it down as a maxim, that when a nation abounds in physicians, it grows thin of people. Sir William Temple is See Dugdale's Origines Juridiciales.

*

naître, ils se rendent tous les jours à la salle de Westminster pour faire voir qu'ils sont prêts à entrer en lice en cas de besoin.

Les avocats paisibles sont, en premier lieu, beaucoup de jurisconsultes des différens colléges des avocats, qui semblent être les dignitaires de la robe, et sont plutôt doués des qualités requises pour juger que pour plaider. Ceux-ci vivent en repos dans leurs demeures; ils mangent une fois le jour, et il dansent une fois l'année à l'honneur de leurs sociétés respectives.

*

Une autre branche innombrable d'avocats paisibles se compose de ces jeunes gens qu'on envoie aux colléges étudier le droit civil, qui fréquentent plus la comédie que la salle de Westminster, et qu'on voit dans toutes les assemblées publiques, excepté dansles cours de justice. Je ne parlerai point de cette multitude d'avocats taciturnes, quoique fort occupés, dans leurs chambres, à dresser des écritures ou des actes; ni de ces autres, en plus grand nombre, qui n'ont aucune affaire, mais qui font semblant d'en avoir.

Si nous jetons enfin les yeux sur la médecine, nous trouverons que c'est un corps nombreux et formidable. Cette vue suffit pour inspirer de la tristesse; on peut assurer comme une maxime constante, que dans tout pays où les médecins abondent, le nombre des habitans diminue. Sir

* Voyez Dugdale, Origines Juridiciales.

[blocks in formation]
« PředchozíPokračovat »