O ceremony, fhew me but thy worth, Art thou aught elfe but place, degree, and form, Wherein thou art lefs happy, being fear'd, What drink'st thou oft, inftead of homage fweet, Think'ft thou, the fiery fever will go out With titles blown from adulation? mediate preceding line, he degrades it there, but puts as good a word indeed in its ftead, that is to fay, tell. WARBURTON. Will it give place to flexure and low bending? Can't thou, when thou command'ft the beggar's knee, Command the health of it? no, thou proud dream, That play'ft fo fubtly with a King's repofe; I am a King, that find thee; and I know, 'Tis not the balm, the fcepter and the ball, The fword, the mace, the crown imperial, The enter-tiffued robe of gold and pearl, The 'farfed title running 'fore the King, The throne he fits on, nor the tide of pomp is thy TOLL, O adoration! Let us examine how the context ftands with my emendation. What are thy rents? What are thy comings-in? What is thy worth? What is thy toll?- (i.e. the dut es, and imposts, thou receivet:) All here is confonant, and agreeable to a fenfible exclamation. So King John:- No Italian priest hall tyth or TOLL in our dominions. But the Oxford Editor, now he finds the way open for alteration, reads, What is thy fhew of adoration. By which happy emendation, what is about to be enquired into, is first taken for granted: namely, that ceremony is but a fhew. And to make room for this word here, which is found in the im This emendation is not ill conceived, yet I believe it is erroneous. The first copy reads, What? is the foul of Odoration. This is incorrect, but I think we may discover the true reading eafily enough to be, What is thy foul, O adoration? That is, reverence paid to Kings, what art thou within? What are thy real qualities? What is thy intrinfick value? 6 Farfed title running, &c] Farted is fuffed. The tumid pufty titles with which a king's name is always introduced. This I think is the fenfe. That That beats upon the high fhore of this world "Can fleep fo foundly as the wretched flave: Erp. My Lord, your Nobles, jealous of your fence, Seek through your camp to find you. K. Henry. Good old Knight, Collect them all together at my tent: I'll be before thee. Erp. I fhall do't, my Lord. ab [Exit. K. Henry. O God of batties! fteel my foldiers hearts; 7 Can fleep fofoundly, &c.] Thefe lines are exquifitely pleafing. To fweat in the eye of Plice bus, and to fleep in Elyfium, are expreffions very poetical. Pof Poffefs them not with fear; take from them now 8 In former editions: take from them now The Senfe of reck'ning of th opprfed Numbers: Pluck their hearts from them.] Thus the first folio. The Poet might intend, Take from them "the Senfe of reckoning those "opposed Numbers; whb might pluck their Courage "from them." But the relative not being exprefs'd, the Senfe is very obfcure. THEOB. The change is admitted by Dr. Warburton, and rightly. Sir T. Hanmer reads, —th opposed numbers Take from them now the fenfe Enter 9 Since that my penitence comes after ALL, Imploring pardon.] We muft obferve, that Henry IV. had committed an injuftice, of which he, and his fon, reap'd the fruits. But reafon tells us, juftice demands that they who share the profits of iniquity, shall share alfo in the punishment. Scripture again tells us, that when men have finned, the Grace of God gives frequent invitations to repentance; which, in the language of Divines, are stiled Calls. Thefe, if neglected, or careley dallied with, are, at length, irrecoverably withdrawn, and then repentance comes too late. All this fhews that the unintelligible reading of the text fhould be corrected thus, comes after CALL. WARBURTON. I wish the commentator had explained his meaning a little better; Enter Gloucester. Glou. My Liege. K. Henry. My brother Glofter's voice? I know thy errand, I will go with thee, The day, my friends, and all things stay for me... S CE NE VII. Changes to the French Camp. [Exeunt. Enter the Dauphin, Orleans, Rambures and Beaumont, Orl. ha! HE Sun doth gild our armour; up, my THE Dau. Montez Cheval: my horfe, valet, lacquay: Orl. O brave fpirit! Dau. Via!les eaux & la terre. Orl. Rien puis! le air & feu. Dau. Ciel! Coufin Orleans. Enter Conftable. Now, my Lord Constable! Con. Hark, how our Steeds for prefent fervice neigh. Dau. Mount them, and make incision in their hides, That their hot blood may spin in English eyes, And daunt them with fuperfluous courage ha! Ram. What, will you have them weep our Horfes' blood? How fhall, we then behold their natural tears? Enter a Meffenger. Me. The English are embattel d, you French Peers. Con. To horfe! you gallant Princes, ftrait to horfe! Do but behold yon poor and starved band, And your fair fhew fhall fuck away their fouls; About our squares of battle, were enow But that our honours muft not. What's to say? And all is done. Then let the trumpets found ▾ The tucket-fonance, &c.] He ufes terms of the field as if they were going out only to the chafe for fport. To dare the field is a phrafe in falconry. Birds are dared when, by the falcon in the air, they are terrified from rising, fo that they will be sometimes taken by the hand. Such an eafy capture the lords expected to make of the Englif Enter |