Illustrations of Shakespeare and of Ancient Manners: With Dissertations on the Clowns and Fools of Shakespeare ; on the Collection of Popular Tales Entitled Gesta Romanorum, and on the English Morris DanceT. Tegg, 1839 - Počet stran: 631 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-5 z 62
Strana 10
... LATIN AND ENGLISH . ALEXANDER THE GREAT . By the REV . J. WILLIAMS . ANTHON'S HORACE , with English Notes . SALLUST , TIONS , CICERO'S ORATIONS , By BOYD . 99 • £ s . d 050 12mo . 18mo . · 070 · 07 0 • 0 5 0 • 076 0 5 0 • 0 6 0 ...
... LATIN AND ENGLISH . ALEXANDER THE GREAT . By the REV . J. WILLIAMS . ANTHON'S HORACE , with English Notes . SALLUST , TIONS , CICERO'S ORATIONS , By BOYD . 99 • £ s . d 050 12mo . 18mo . · 070 · 07 0 • 0 5 0 • 076 0 5 0 • 0 6 0 ...
Strana xvii
... Latin ericeus ; and whoever is desirous of more information concerning the radical of ericeus may be gratified by consulting Vossius's Etymologicon v . erinaceus . With respect to the application of urchin to any thing dwarf- ish , for ...
... Latin ericeus ; and whoever is desirous of more information concerning the radical of ericeus may be gratified by consulting Vossius's Etymologicon v . erinaceus . With respect to the application of urchin to any thing dwarf- ish , for ...
Strana 27
... Latin . SCENE 2. Page 246 . PRO . Especially against his very friend . Mr. Steevens explains very to be immediate . Is it not rather true , verus ? Thus Massinger calls one of his plays A very woman . See likewise the beginning of the ...
... Latin . SCENE 2. Page 246 . PRO . Especially against his very friend . Mr. Steevens explains very to be immediate . Is it not rather true , verus ? Thus Massinger calls one of his plays A very woman . See likewise the beginning of the ...
Strana 28
... Latin convenire , and is used according to its genuine Saxon meaning . SCENE 2. Page 260 . HOST . By my hallidom , I was fast asleep . This Mr. Ritson explains , by my holy doom , or sentence at the resurrection , from the Saxon ...
... Latin convenire , and is used according to its genuine Saxon meaning . SCENE 2. Page 260 . HOST . By my hallidom , I was fast asleep . This Mr. Ritson explains , by my holy doom , or sentence at the resurrection , from the Saxon ...
Strana 35
... Latin from which Eden translates has lanista . Now it is not to be pre- sumed that the last - mentioned maisters of fence had taken any degree . It must be owned that the evidence of the manuscript cited by Mr. Steevens goes very far to ...
... Latin from which Eden translates has lanista . Now it is not to be pre- sumed that the last - mentioned maisters of fence had taken any degree . It must be owned that the evidence of the manuscript cited by Mr. Steevens goes very far to ...
Další vydání - Zobrazit všechny
Illustrations of Shakespeare, and of Ancient Manners: With ..., Svazek 1 Francis Douce Úplné zobrazení - 1807 |
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
afterwards alluded allusion already ancient appears borrowed called century CHAP character cited clown conjecture copy corruption curious death dictionary doubt dress duke edition emperor England English expression fairies folio fool French Gesta Romanorum gleek hath Henry the Eighth hobby-horse Holinshed horse instance Italian John Johnson King Henry knight lady language Latin likewise lines Lord Maid Marian Malone manner manuscript means Measure for measure mentioned Merchant of Venice modern morris dance occasion opinion original Ovid passage perhaps person play poet present prince printed probably queen quod quotation reader reign remarks Ritson Robin Hood Roman Saint Saint Valentin Saxon says SCENE seems sense Shakspeare Shakspeare's signifies Sir Dagonet sometimes song speaking speech Steevens Steevens's story supposed term thee thou tion translation Twelfth night vols word writer Wynkyn de Worde
Oblíbené pasáže
Strana xvii - A strange fish! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver. There would this monster make a man. Any strange beast there makes a man. When they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian.
Strana 185 - I hold the world but as the world, Gratiano ; A stage, where every man must play a part, And mine a sad one.
Strana 423 - If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: 22 For thou shall heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
Strana 12 - Hence, bashful cunning ! And prompt me, plain and holy innocence ! I am your wife, if you will marry me ; If not, I'll die your maid : to be your fellow You may deny me ; but I'll be your servant, Whether you will or no.
Strana 258 - I'll read you matter deep and dangerous ; As full of peril and adventurous spirit As to o'er-walk a current roaring loud On the unsteadfast footing of a spear.
Strana xvii - All scatter'd in the bottom of the sea. Some lay in dead men's skulls; and, in those holes Where eyes did once inhabit, there were crept (As 'twere in scorn of eyes,) reflecting gems, That woo'd the slimy bottom of the deep, And mock'd the dead bones that lay scatter'd by.
Strana 122 - That the graves, all gaping wide, Every one lets forth his sprite, In the church-way paths to glide : And we fairies, that do run By the triple Hecate's team...
Strana 229 - Come, you spirits That tend on mortal thoughts, unsex me here, And fill me, from the crown to the toe, top-full Of direst cruelty! make thick...
Strana 380 - Those rich-left heirs that let their fathers lie Without a monument, bring thee all this ; Yea, and furr'd moss besides, when flowers are none, To winter-ground thy corse.
Strana 264 - I cannot blame him : at my nativity The front of heaven was full of fiery shapes, Of burning cressets ; and at my birth The frame and huge foundation of the earth Shak'd like a coward.