Obrázky stránek
PDF
ePub

Long having lived on thy sweet food,
At length I find one moment's good
After long pain-with all your love,
This you never told me of."

Radiant Sister of the Day,
Awake! arise! and come away!
To the wild woods and the plains,
And the pools where winter rains
Image all their roof of leaves,
Where the pine its garland weaves
Of sapless green and ivy dun
Round stems that never kiss the sun;
Where the lawns and pastures be,

And the sandhills of the sea ;—
Where the melting hoar-frost wets5
The daisy-star that never sets,"
And wind-flowers, and violets,
Which yet join not scent to hue,
Crown the pale year weak and new;
When the night is left behind

In the deep east, dun7 and blind,
And the blue noon is over us,
And the multitudinous
Billows murmur at our feet,

Where the earth and ocean meet,

1 So in Mr. Trelawny's MS. and the collected editions. Mr. Rossetti substitutes your on his own authority.

In the collected editions moment: in the MS. moment's.

3 In the earlier version we read from

this point as follows

To the pools where winter rains
Image all the roof of leaves,
Where the Pine its garland weaves,
Sapless, grey, and ivy dun

Round stones that never kiss the sun,
To the sandhills of the sea,

Where the earliest violets be.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][subsumed]

4 In the second edition of 1839, and onwards, Mrs. Shelley reads To here; but the word in the MS. is And.

5 Lines 57 to 69 do not occur in the earlier version. Mr. Rossetti gives When, instead of the Where of the collected editions, as the first word of line 57, but does not say it is from the MS.

6 Cf. The Question,

The constellated flower that never sets.

7 So in the MS.; but dim in the collected editions.

And all things seem only one

In the universal sun.

TO JANE THE RECOLLECTION.1

I.

2

Now the last day of many days, 2
All beautiful and bright as thou,

The loveliest and the last, is dead,
Rise, Memory, and write its praise !
Up to thy wonted work! come, trace3
The epitaph of glory fled,*—

For now the Earth has changed its face,
A frown is on the Heaven's brow.6

II.

We wandered to the Pine Forest

That skirts the Ocean's foam,
The lightest wind was in its nest,

The tempest in its home.
The whispering waves were half asleep,
The clouds were gone to play,

[blocks in formation]

later copies.

10

4 So in the earlier version, and in the later collected editions; but in the second edition of 1839, and in Mr. Trelawny's MS., we read dead for fled. This I should take to be a clerical error of that particular MS.

5 This word now is not in the earlier version.

6 From this point, in the earlier version, the poem is divided into stanzas of four lines. In the later version, Mrs. Shelley adopted the longer divisions given in the text.

7 So in the Posthumous Poems and first edition of 1839; but Ocean in the second.

And on the bosom of the deep,1

The smile of Heaven lay;

It seemed as if the hour2 were one

Sent from beyond the skies,
Which scattered from above the sun3
A light of Paradise.

III.

We paused amid the pines that stood
The giants of the waste,

Tortured by storms to shapes as rude

As serpents interlaced,1

And soothed by every azure breath,
That under heaven is blown,
To harmonies and hues beneath,
As tender as its own;

Now all the tree-tops lay asleep,
Like green waves on the sea,

As still as in the silent deep

The ocean woods may be.

IV.

How calm it was!-the silence there

By such a chain was bound

That even the busy woodpecker

Made stiller by her sound

The inviolable quietness;

The breath of peace we drew

With its soft motion made not less
The calm that round us grew.

1 So in the later version: in the earlier we read

And on the woods, and on the deep, . . .
In the earlier version, day.

3 In the earlier version,

Which shed to earth above the sun.

4 In the earlier version,

With stems like serpents interlaced.

[blocks in formation]

5 The preposition given by Mrs. Shelley here is by, in all editions known to me.

Mr. Rossetti substi

tutes with; but does not adduce the authority of the MS.

There seemed from the remotest seat
Of the white mountain waste,

To the soft flower1 beneath our feet,

A magic circle traced,—
A spirit interfused around,

A thrilling silent life,
To momentary peace it bound

Our mortal nature's strife ;

And still I felt the centre of

The magic circle there,

Was one fair form that filled with love

The lifeless atmosphere.3

V.

We paused beside the pools that lie

Under the forest bough,

Each seemed as 'twere a little sky
Gulphed in a world below;
A firmament of purple light,5
Which in the dark earth lay,

1 In the earlier version we read

It seemed that from the remotest seat
Of the white mountain's waste,
To the bright flower...

In the second edition of 1839, we find
the reading of the text, except that
wide stands instead of white, which
latter word is in the MS.

2 In the earlier version thinking.

3 In the earlier version these four lines stand thus :

For still it seemed the centre of
The magic circle there,
Was one whose being filled with love
The breathless atmosphere.
And these precede the following ex-
quisite stanza, omitted from the later
version:

Were not the crocuses that grew
Under that ilex tree,

As beautiful in scent and hue
As ever fed the bee?

Shelley's reason for omitting so beau-
tiful a passage from the later version
is obvious, its strong resemblance to

the lines (63 and 64, p. 139)

More perfect both in shape and hue
Than any spreading there.

45

50

55

The cancelled passage was found by
Mr. Garnett among the Boscombe
MSS. and transcribed by him for Mr.
Rossetti, who published it as some-
thing new, with a note to the effect
that "the original MS. of this poem
(meaning, I presume, Mr. Trelawny's)
gives the usual stanzas "followed by a
figure for a further stanza, which is
represented by asterisks only.” If
there ever was any further stanza, it
was not of course this cancelled one
from the earlier version,-the place of
which is well known.

4 In the earlier version we read stood for paused, and the line corresponding with line 55 is

And each seemed like a sky..

5 In the earlier version

A purple firmament of light...

More boundless than the depth of night,

And purer1 than the day—

In which the lovely2 forests grew

As in the upper air,

More perfect both in shape and hue

Than any spreading3 there.

There lay the glade and neighbouring lawn,
And through the dark green wood

The white sun twinkling like the dawn

Out of a speckled cloud.

Sweet views which in our world above

Can never well be seen,

Were imaged by the water's love

Of that fair forest green.

And all was interfused beneath

With an elysian glow,

An atmosphere without a breath,

A softer day below.

Like one beloved the scene had lent

To the dark water's breast,

Its every leaf and lineament

With more than truth' exprest;

Until an enviouss wind crept by,

Like an unwelcome thought,

Which from the mind's too faithful eye

1 So in the later version, but clearer in the earlier.

In the earlier version, massy.

3 The word here is waving, in the earlier version, wherein, after this line, comes the passage beginning Like one beloved.

4 In the earlier version we read
There lay far glades and neighbouring lawn,
And through the dark green crowd
The white sun twinkling like the dawn
Under a speckled cloud.

The reading of the text is that of the
collected editions. Mr. Rossetti reads
There lay the glade, the neighbouring lawn,

[merged small][merged small][ocr errors][subsumed][merged small][merged small]

but does not quote the MS. as authority.

5 In both versions as given by Mrs. Shelley we read by here: Mr. Rossetti, again not adducing the authority of the MS., substitutes in, which seems to me anything but an improvement.

6 Within an Elysium air in the earlier version,-the corresponding line being silence sleeping there.

7 In the earlier version, that clear truth.

In the earlier version a wandering; and, in the next line but two, thy bright instead of one dear.

« PředchozíPokračovat »