Vyhledávání v knize
Výsledky 1-5 z 89
Strana
William Shakespeare. SEP 301899 Prof. J. M. Peirce ΠΡΟΛΟΓΟΣ Τῶν Σαιξπηρείων ἔργων τὴν μετάφρασιν συνεχίζοντες , δημοσιεύομεν τὸν 47 18484.59.
William Shakespeare. SEP 301899 Prof. J. M. Peirce ΠΡΟΛΟΓΟΣ Τῶν Σαιξπηρείων ἔργων τὴν μετάφρασιν συνεχίζοντες , δημοσιεύομεν τὸν 47 18484.59.
Strana
... τῶν καὶ σχολιάζων τὰ ἔργα τοῦ ποιητοῦ , ἑρμηνεύει κατὰ προτίμησιν καὶ ἐντρυφᾷ ἐν τῇ μελέτῃ τοῦ φιλοσοφικοῦ ἅμα καὶ δημοφιλοῦς Αμλετ , ἁπάντων τῶν Σαιξπηρείων ὑπερ- τέρου κατὰ τὴν πρωτοτυπίαν . Εἶνε κείμενον , λέγει ὁ Γερ βῖνος ...
... τῶν καὶ σχολιάζων τὰ ἔργα τοῦ ποιητοῦ , ἑρμηνεύει κατὰ προτίμησιν καὶ ἐντρυφᾷ ἐν τῇ μελέτῃ τοῦ φιλοσοφικοῦ ἅμα καὶ δημοφιλοῦς Αμλετ , ἁπάντων τῶν Σαιξπηρείων ὑπερ- τέρου κατὰ τὴν πρωτοτυπίαν . Εἶνε κείμενον , λέγει ὁ Γερ βῖνος ...
Strana
... τῶν δαιμονίων , ὑψιπετῶν καὶ δυσνοήτων ποιητῶν , οὓς μετὰ πολλῆς ἐπιστα- σίας καὶ προσοχῆς δέον νὰ μελετῶμεν · ὅσον δὲ πλειότερον καὶ προσεκτικώτερον μελετᾶς αὐτόν , τόσον πλειοτέρας καλ λονὰς ἅμα καὶ δυσχερείας ἀνακαλύπτεις ἐν τοῖς ...
... τῶν δαιμονίων , ὑψιπετῶν καὶ δυσνοήτων ποιητῶν , οὓς μετὰ πολλῆς ἐπιστα- σίας καὶ προσοχῆς δέον νὰ μελετῶμεν · ὅσον δὲ πλειότερον καὶ προσεκτικώτερον μελετᾶς αὐτόν , τόσον πλειοτέρας καλ λονὰς ἅμα καὶ δυσχερείας ἀνακαλύπτεις ἐν τοῖς ...
Strana
... τῶν ἀκοσμιῶν τῶν συγχρόνων αὐτοῦ ποιητῶν καὶ τοῦ ἀπειρο- κάλου καὶ ἰταλίζοντος ὕφους τῆς Αὐλῆς . Μελετήσας μετὰ θαυμαστῆς ὀξυνοίας καὶ βαθυτάτου παρατηρητικοῦ ἁπά σας τὰς κοινωνικὰς τάξεις , ποιεῖται χρῆσιν λέξεων καὶ φρά- σεων ...
... τῶν ἀκοσμιῶν τῶν συγχρόνων αὐτοῦ ποιητῶν καὶ τοῦ ἀπειρο- κάλου καὶ ἰταλίζοντος ὕφους τῆς Αὐλῆς . Μελετήσας μετὰ θαυμαστῆς ὀξυνοίας καὶ βαθυτάτου παρατηρητικοῦ ἁπά σας τὰς κοινωνικὰς τάξεις , ποιεῖται χρῆσιν λέξεων καὶ φρά- σεων ...
Strana
... τῶν τρυφερῶν γυναι κείων χαρακτήρων ἢ ἐν τῇ περιγραφῇ τοῦ ἀγροτικοῦ βίου . Τότε ἡ γλῶσσα μεταβάλλεται εἰς ἀληθῆ ᾠδήν , εἰς ᾆσμα ἀηδόνος , ἢ ἀποπνέει τὴν εὐωδίαν τοῦ δάσους καὶ τῶν ἀγρῶν . ̓Αείποτε δὲ καὶ πανταχοῦ ὁ μέγας διδάσκαλος τοῦ ...
... τῶν τρυφερῶν γυναι κείων χαρακτήρων ἢ ἐν τῇ περιγραφῇ τοῦ ἀγροτικοῦ βίου . Τότε ἡ γλῶσσα μεταβάλλεται εἰς ἀληθῆ ᾠδήν , εἰς ᾆσμα ἀηδόνος , ἢ ἀποπνέει τὴν εὐωδίαν τοῦ δάσους καὶ τῶν ἀγρῶν . ̓Αείποτε δὲ καὶ πανταχοῦ ὁ μέγας διδάσκαλος τοῦ ...
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
αἱ ἀλλ ἀλλὰ ἂν ἄνευ ἀπὸ ἂς αὕτη αὐτὴν αὐτῆς αὐτὸ αὐτὸν αὐτοῦ αὐτοὺς αὐτῶν ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΒΕΡΝΑΡΔΟΣ ΓΙΛΔΕΝΣΤΕΡΝΗΣ Δανίας δὲ δὲν εἶνε δὲν θὰ διὰ διὰ νὰ διὰ τοῦ διότι δύναται νὰ δυνατὸν ἐγὼ ἐδῶ εἶμαι εἶνε ἡ εἰς τὴν εἰς τὸ εἰς τοὺς εἶσαι Εἰσέρχονται ἐκ ἐκ τῆς ἐκεῖ ἐκτὸς ἐν τῇ ἐν τῷ ἐξ Ἐξέρχονται ἐπὶ τοῦ ἔχει ἔχω ἡμᾶς ἡμῶν ἦτο θὰ ἵνα ἴσως καὶ ἐν καὶ ἡ καὶ νὰ καὶ ὁ καὶ τὴν καλῶς κατὰ ΛΑΕΡΤΗΣ ΜΑΡΚΕΛΛΟΣ μὲ μὲν μετὰ μὴ μοὶ νὰ μὴ νὰ τὸ Ναί ΝΕΚΡΟΘΑΠΤΗΣ ὁ ΑΜΛΕΤ ὁ ΠΟΛΩΝΙΟΣ ὅ,τι οἱ ὀλίγον ὅμως ὅπερ ὅπως ΟΡΑΤΙΟΣ ὅσον ΟΣΡΙΚ ὅστις ὅταν ὅτι οὐδὲ οὔτε οὗτος οὕτω οὕτως ΟΦΗΛΙΑ ὄχι παρὰ περὶ πολὺ ΠΟΛΩΝΙΟΣ Ποῦ πρέπει νὰ πρίγκιψ πρὸς τὸν Πῶς ΡΟΖΕΝΚΡΑΝΣ ΡΟΖΕΝΚΡΑΝΣ καὶ σᾶς σὲ σὲ παρακαλῶ σὺ τὰ τὰς ταῦτα τῆς Τί τόσον τοῦ Αμλετ τοὺς τοῦτο τῶν τώρα ὑπὸ ὡς