« PředchozíPokračovat »
With both the humors, I:
How Falstaff, varlet vile,
And his soft couch defile. Nym. My humor shall not cool : I will incense 2 Page to deal with poison; I will possess him with yellowness,3 for the revolt of mien 4 is dangerous : that is my true humor.
Pis. Thou art the Mars of malcontents : I second thee; troop on.
A room in Dr. Caius's house. Enter MRS. QUICKLY, SIMPLE, and RUGBY. Mrs. Quick. What; John Rugby!—I pray thee, go to the casement, and see if you can see my master, master Doctor Caius, coming; if he do, i'faith, and find any body in the house, here will be an old abusing of God's patience, and the king's English. Rug. I'll go watch.
[Exit Rugby. Mrs. Quick. Go; and we'll have a posset for 't soon at night, in faith, at the latter end of a sea-coal fire. An honest, willing, kind fellow, as ever servant shall come in house withal; and, I warrant you, no tell-tale, nor no breed-bate : 1 his worst fault is, that he is given to prayer; he is something peevish ? that way: but nobody but has his fault;—but let that pass. Peter Simple, you say your name is ?
2 Instigate. 4 Change of countenance.
Sim. Ay, for fault of a better.
Mrs. Quick. Does he not wear a great round beard, like a glover's paring-knife?
Sim. No, forsooth: he hath but a little wee face, with a little yellow beard ; a Cain-colored 3 beard.
Mrs. Quick. A softly-sprighted man, is he not?
Sim. Ay, forsooth: but he is as tall 5 a man of his hands, as any is between this and his head; he hath fought with a warrener.
Mrs. Quick. How say you ?-O, I should remember 'him. Does he not hold up his head, as it were, and strut in his gait?
Sim. Yes, indeed, does he.
Mrs. Quick. Well, Heaven send Anne Page no worse fortune! Tell master parson Evans, I will do what I can for your master: Anne is a good girl, and I wish
Rug. Out, alas ! here comes my master.
I No breeder of strife.
2 Foolish. 3 Cain and Judas were represented with yellow beards in old tapestries and pictures. 4 A man of a mild disposition.
Mrs. Quick. We shall all be shent.1 Run in here, good young man; go into this closet. [shuts Simple in the closet.] He will not stay long.–W’hat, John Rugby! John, what, John, I say !-Go, John, go inquire for my master; I doubt, he be not well, that he comes not home :- and down, down, adown-a,' &c.
Enter DR. CAIUS. Caius. Vat is you sing? I do not like dese toys. Pray you, go and vetch me in my closet un boitier verd ; a box, a green-a box. Do intend vat I speak? a green-a box. Mrs. Quick. Ay, forsooth, I'll fetch it
you. glad he went not in himself: if he had found the young man, he would have been horn-mad.2 [aside.
Caius. Fe, fe, fe, fe ! ma foi, il fait fort chaud. Je m'en vais à la Cour,- la grande affaire.
Mrs. Quick. Is it this, sir ?
Caius. Ouy ; mette le au mon pocket; Dépêche, quickly.-Vere is dat knave Rugby?
Mrs. Quick. What, John Rugby! John!
Caius. You are John Rugby, and you are Jack Rugby. Come, take-a your rapier, and come after my heel to de court.
Rug. 'Tis ready, sir, here in the porch.
1 Scolded, roughly treated.
? As angry as a man who has discovered the infidelity of bis wife.
Caius. By my trot, I tarry too long.-Od's me! Qu'ay j'oublié ? dere is some simples in my closet, dat I vill not for the varld I shall leave behind.
Mrs. Quick. Ah me! he 'll find the young man there, and be mad,
Caius. O diable, diable ! vat is in my closet?-Villany! larron! [pulling Simple out.] Rugby, my rapier.
Mrs. Quick. Good master, be content.
Caius. Vat shall the honest man do in my closet ? Dere is no honest man dat shall come in my closet.
Mrs. Quick. I beseech you, be not so phlegmatic ; 1 hear the truth of it. He came of an errand to me from parson Hugh.
Sim. To desire this honest gentlewoman, your maid, to speak a good word to mistress Anne Page for my master, in the
of marriage. Mrs. Quick. This is all, indeed, la; but I 'll ne'er put my finger in the fire, and need not.
Caius. Sir Hugh send-a you ?-Rugby, baillez me some paper. Tarry you a little-a while. [writes.
Mrs. Quick. I am glad he is so quiet: if he had
| Mistress Quickly probably means hasty.