Obrázky stránek






The thanks of the Society are due to the many contributors who have furnished material for this report and have allowed the editor to make such use of their collections as space permitted. Their names are duly mentioned in each instance.1 Professor Belden has not only given free access to his store of texts, but has fortunately been at hand for consultation. Miss Loraine Wyman has been very generous with the songs and ballads recently collected by her in Kentucky, a part of which — but by no means all — may be found in the first volume of "Lonesome Tunes." 2

THE ELFIN KNIGHT (Child, No. 2).

Child was the first scholar to print an American version from oral tradition (1883; I : 19 [J, from Massachusetts, 1828]). Other American versions or variants have since appeared from time to time. See JAFL 7 : 228-229 (from Massachusetts; reprinted in Child, 5 :284); 13:120-122 (Georgia); 18:212-214 (Barry, Massachusetts and Rhode Island); 19 : 130-131 (California); 23 .-430-431 (Vermont); 26 : 174-175 (Texas, from Ireland). B. L. Jones (p. 5) records two copies from Michigan, one beginning, —

1 The following lists and reports are cited by the name of the author in each case: Belden, A Partial List of Ballads and other Popular Poetry known in Missouri, zd ed., 1910 (Missouri Folk-Lore Society); Barry, privately printed list of ballads, etc.; Shearin and Coombs, A Syllabus of Kentucky Folk-Songs, Lexington, Ky , 1911 (Transylvania Studies in English, No. ii); Frank C. Brown, Ballad Literature in North Carolina (reprinted from Proceedings and Addresses of the Fifteenth Annual Session of the Literary and Historical Association of North Carolina, Dec. i-a, 1914); Bertrand L. Jones, FolkLore in Michigan (reprint from Kalamazoo Normal Record, May, 1814, Western State Normal School, Kalamazoo, Mich.); John H. Cox, reports of the West Virginia FolkLore Society, in West Virginia School Journal and Educator (Morgantown, W.Va._ vols. 44-46); Pound, Folk-Song of Nebraska and the Central West, 1915 (Nebraska Academy of Sciences, 9 : No. 3).

1 Lonesome Tunes, Folk Songs from the Kentucky Mountains, the words collected and edited by Loraine Wyman, the Pianoforte Accompaniment by Howard Brockway, Volume One (New York, The H. W. Gray Co. [1916]). VOL. XXX.—NO. II?.—19 283

"Where are you going?" "I'm going to Lynn." *
Let every rose grow merry in time.

See also Pound, pp. 10-11. Barry (in JAFL 18 : 214) called attention to the fact that the ballad was published in this country about 1844 in "Songs for the Million," and reprinted the text ("Love's Impossibility"). Later he found a remarkably full and interesting text in a broadside in the Harris collection (Brown University), — "Love Letter and Answer," "Hunts and Shaw, N. E. comer of Faneuil Hall Market. Boston." * This has twelve stanzas, and includes both Lynn and Cape Ann.*

A good version may be found in Walter Rye, "Songs, Stories, and Sayings of Norfolk" (1897), pp. 7-8. The ballad is well known in England as "Scarborough (Whittingham) Fair" (Child, 2 : 495-496; 4 : 440; 5 : 206; Baring-Gould, "A Book of English Nursery Songs and Rhymes," No. i, pp. 3-4; Sharp, "One Hundred English Folksongs," No. 74, pp. xxxvi-xxxvii, 167-169, with references). Compare Greig, "Folk-Song of the North-East," C; Joyce, "Old Irish Folk Music and Songs," No. 117, pp. 59-60.

[Strawberry Lane.]

Communicated in 1914 by Mr. E. Russell Davis, as remembered by his mother and himself from the singing of his grandfather, Mr. William Henry Banks (born 1834), a vessel-owner of Maine.


As I was a - walk- ing up Strawber - ry Lane,.. Ev - er • y



rose grows mer - ry and fine,

I chanced for to meet



prat - ty , fair maid, Who said she would be a true - lov - er of mine.

1 Compare Chad's F (Kinloch's MSS.): "Did you ever travel twixt Berwick and Lyne?" (i : 17).

* Hunts and Shaw were at this address during a part of 1836 and of 1837 only.

1 The man asks, "O where are you bound, are you bound to Lynn?" The girl's question is, "O where are you bound, are you bound to Cape Ann?"

« PředchozíPokračovat »