THE COMEDY OF ERRORS. - INTRODUCTION. THIS amusing play, in which farce is lifted to the plane of the ideal, was first printed in the folio of 1623. It is, however, one of Shakespeare's earliest works; or, to be more exact, it contains some of his earliest work; for in its present condition it shows the mark of at least two hands. Some of the rhyming passages-for example Sc. 1 of Act III. are in form and in thought not such as Shakespeare wrote at any time. Some of the blank verse for example that of Act V.-is in form and even in thought such as he need not have been ashamed of in maturer years. It is mentioned by Meres in 1598 as Shakespeare's; but parts of it must have been written at least ten years earlier. The pun on France "making war against her heir" (Act III. Sc. 2) shows that this passage at least was written after 1589, when the civil war about Henry of Navarre's title to the throne began, and before the summer of 1593, when it ended. The source of the plot is a comedy by Plautus, called Menæchmi, which was translated into English by W[illiam] W[arner], and published in 1598, but which had been handed about in manuscript for some years previously. In the Menæchmi there is but one pair of twins; the complication produced by the presence of a second may be of Shakespeare's making, or it may have been the contrivance of some playwright who preceded him in the preparation of this story for the London stage. Of the work of such a writer, there are slight but sufficient traces in the stage directions of the very folio of 1623. A Comedy of Errors founded on the Menæchmi was presented at the Christmas revels at Gray's Inn in 1594; but that this was the Shakespearean version we do not surely know. The period of the action of this comedy is not only indeterminable, but does not need to be determined. From the first scene to the last, it is a mass of anachronism; but for this neither Shakespeare's audience nor he himself cared the snuff of a rushlight. Let us be at least as wise as they were. THE COMEDY OF ERRORS. ACT I. SCENE I. A hall in the DUKE's palace. Enter DUKE, ÆGEON, Gaoler, Officers, and other Attendants. Ege. Proceed, Solinus, to procure my fall, Therefore by law thou art condemn'd to die. Ege. Yet this my comfort: when your words are done, My woes end likewise with the evening sun. Duke. Well, Syracusian, say in brief the cause And for what cause thou cam'st to Ephesus. Why thou departed'st from thy native home Ege. A heavier task could not have been impos'd Than I to speak my griefs unspeakable: 10 20 30 Was wrought by nature, not by vile offence, I'll utter what my sorrow gives me leave. Drew me from kind embracements of my spouse: From whom my absence was not six months old The pleasing punishment that women bear, 40 And soon and safe arrived where I was. There had she not been long but she became A joyful mother of two goodly sons; 50 And, which was strange, the one so like the other As could not be distinguish'd but by names. A meaner woman was delivered Of such a burden, male twins, both alike: A league from Epidamnum had we sail'd, For what obscured light the heavens did grant A doubtful warrant of immediate death; Which though myself would gladly have embrac'd, Weeping before for what she saw must come, That mourn'd for fashion, ignorant what to fear, 60 70 41 Epidamnum. A town in Illyria, at which the travelling brother in the Menæchm arrives. 6 for their parents because their parents. My wife, more careful for the latter born, But ere they came, O, let me say no more! Gather the sequel by that went before. Duke. Nay, forward, old man; do not break off so; For we may pity, though not pardon thee. Ege. O, had the gods done so, I had not now Worthily term'd them merciless to us! For, ere the ships could meet by twice five leagues, Our helpful ship was splitted in the midst; At length, another ship had seiz'd on us; Gave healthful welcome to their shipwrack'd guests; Had not their bark been very slow of sail; 80 90 100 110 And therefore homeward did they bend their course. Thus have you heard me sever'd from my bliss, That by misfortunes was my life prolong'd To tell sad stories of my own mishaps. Do me the favour to dilate at full What hath befall'n of them and thee till now. Ege. My youngest boy, and yet my eldest care, 120 Duke. And, for the sake of them thou sorrowest for, |