Obrázky stránek
PDF
ePub

with the Italian in every line, with the Spaniard promiscuously, with the French alternately, as those who have read the Alaric, the Pucelle, or any of their later poems, will agree with me. And besides this, they write in Alexandrines, or verses of six feet; such as, amongst us, is the old translation of Homer by Chapman:* all which, by lengthening of their chain, makes the sphere of their activity the larger.

I have dwelt too long upon the choice of my stanza, which you may remember is much better defended in the preface to "Gondibert;" and therefore I will hasten to acquaint you with my endeavours in the writing. În general I will only say, I have never yet seen the description of any naval fight in the proper terms which are used at sea; and if there be any such, in another language, as that of Lucan in the third of his Pharsalia, yet I could not avail myself of it in the English; the terms of art in every tongue bearing more of the idiom of it than any other words. We hear indeed among our poets, of the thundering of guns, the smoke, the disorder, and the slaughter; but all these are common notions. And certainly, as those, who in a logical dispute keep in general terms, would hide a fallacy; so those, who do it in any poetical description, would veil their ignorance:†

so as to make it sound nobley. An instance may be produced from our author's poem on the Coronation :

Some lazy ages, lost in sleep and ease,

No action have to busy chroni-cles.

*These translations are, however, in fourteen, not twelve syllables; a vile hobbling sort of measure, used also by Phayr, and other old translators.

This is one of Dryden's hasty and inaccurate averments. The ancient dramatic authors were particularly well acquainted with nautical terms, and applied them with great accuracy. See a pote in Gifford's excellent edition of Massinger, vol. II.

p. 229.

Descriptas servare vices, operumque colores,
Cur ego, si nequeo ignoroque, poeta salutor?

For my own part, if I had little knowledge of the sea, yet I have thought it no shame to learn; and if I have made some few mistakes, it is only, as you can bear me witness, because I have wanted opportunity to correct them; the whole poem being first written, and now sent you from a place, where I have not so much as the converse of any seaman. Yet though the trouble I had in writing it was great, it was more than recompensed by the pleasure. I found myself so warm in celebrating the praises of military men, two such especially as the prince and general, that it is no wonder if they inspired me with thoughts above my ordinary level. And I am well satisfied, that, as they are incomparably the best subject I ever had, excepting only the royal family, so also, that this I have written of them is much better than what I have performed on any other. I have been forced to help out other arguments, but this has been bountiful to me; they have been low and barren of praise,* and I have exalted them, and made them fruitful; but here— Omnia sponte suà reddit justissima tellus. I have had a large, a fair, and a pleasant field; so fertile, that, without my cultivating, it has given me two harvests in a summer, and in both oppressed the reaper. All other greatness in subjects is only counterfeit; it will not endure the test of danger; the greatness of arms is only real. Other greatness burdens a nation with its weight; this supports it with

We need not here suppose, that Dryden speaks particularly of those to whom he had offered panygyricks: undoubtedly, he had written poems on many subjects, which, remaining unpublish- . ed, have not descended to us.

age,

its strength. And as it is the happiness of the so it is the peculiar goodness of the best of kings, that we may praise his subjects without offending him. Doubtless it proceeds from a just confidence of his own virtue, which the lustre of no other can be so great as to darken in him; for the good or the valiant are never safely praised under a bad or a degenerate prince.

&

But to return from this digression to a farther account of my poem; I must crave leave to tell you, that as I have endeavoured to adorn it with noble thoughts, so much more to express those thoughts with elocution. The composition of all poems is, or ought to be, of wit; * and wit in the poet, or wit-writing, (if you will give me leave o use a school-distinction) is no other than the faculty of imagination in the writer, which, like a nimble spaniel, beats over and ranges through the field of memory, 'till it springs the quarry it hunted after; or, without metaphor, which searches over all the memory for the species or ideas of those things, which it designs to represent. Wit written is that which is well defined, the happy result of thought, or product of imagination. But to proceed from wit, in the general notion of it, to the proper wit of an Heroic or Historical Poem, I judge it chiefly to consist in the delightful imagining of persons, actions, passions, or things. It is not the jerk or sting of an epigram, nor the seeming contradiction of a poor antithesis, (the delight of an illjudging audience in a play of rhyme,) nor the gingle of a more poor paronomasia; † neither is it so much the morality of a grave sentence, affected by Lucan, but more sparingly used by Virgil; but it is

Understood in the large sense, of the regulated exercise of the imagination.

[blocks in formation]

some lively and apt description, dressed in such colours of speech, that it sets before your eyes the absent object, as perfectly, and more delightfully than nature. So then the first happiness of the poet's imagination is properly invention, or finding of the thought; the second is fancy, or the variation, deriving, or moulding, of that thought, as the judgment represents it proper to the subject; the third is elocution, or the art of clothing and adorning that thought, so found and varied, in apt, significant, and sounding words. The quickness of the imagination is seen in the invention, the fertility in the fancy, and the accuracy in the expression. For the two first of these, Ovid is famous amongst the poets; for the latter, Virgil. Ovid images more often the movements and affections of the mind, either combating between two contrary passions, or extremely discomposed by one. His words therefore are the least part of his care; for he pictures nature in disorder, with which the study and choice of words is inconsistent. This is the proper wit of dialogue or discourse, and consequently of the drama, where all that is said is supposed to be the effect of sudden thought; which, though it excludes not the quickness of wit in repartees, yet admits not a too curious election of words, too frequent allusions, or use of tropes. or, in fine, any thing that shews remoteness of thought, or labour in the writer. On the other side, Virgil speaks not so often to us in the person of another, like Ovid, but in his own: he relates almost all things as from himself, and thereby gains more liberty than the other, to express his thoughts with all the graces of elocution, to write more figuratively, and to confess as well the labour as the force of his imagination. Though he describes his Dido well and naturally, in the violence of her passions, yet he must yield in that to the Myrrha, the Biblis, the Althæa, of Ovid;

SIR ROBERT HOWARD.

99

for, as great an admirer of him as I am, I must ac knowledge, that if I see not more of their souls than I see of Dido's, at least I have a greater concernment for them: and that convinces me, that Ovid has touched those tender strokes more delicately than Virgil could. But when action or persons are to be described, when any such image is to be set before us, how bold, how masterly, are the strokes of Virgil! We see the objects he presents us with in their native figures, in their proper motions; but so we see them, as our own eyes could never have beheld them so beautiful in themselves. We see the soul of the poet, like that universal one of which he speaks, informing and moving through all his pictures:

-Totamque infusa per artus

Mens agitat molem, et magno se corpore miscet.

We behold him embellishing his images, as he makes Venus breathing beauty upon her son Æneas: -lumenque juventa

Purpureum, & lætos oculis afflárat honores:
Quale manus addunt ebori decus, aut ubi flavo
Argentum, Pariusve lapis, circundatur auro.

See his Tempest, his Funeral Sports, his Combat of Turnus and Æneas: and in his "Georgics," which I esteem the divinest part of all his writings, the Plague, the Country, the Battle of the Bulls, the labour of the Bees; and those many other excellent images of nature, most of which are neither great in themselves, nor have any natural ornament to bear them up; but the words wherewith he describes them are so excellent, that it might be well applied to him, which was said by Ovid, Materiam superabat opus: the very sound of his words has often somewhat that is connatural to the subject; and while we read him, we sit, as in a play, beholding the scenes of what he represents. To perform

« PředchozíPokračovat »