Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-françaisOphrys, 1987 - Počet stran: 451 L'objectif de cet ouvrage est d'établir le lien entre la pratique intuitive de la traduction et la formation linguistique acquise par ailleurs, de développer ainsi la vigilance à l'égard des problèmes de traduction et l'aptitude à prévoir les solutions possibles. Il réunit en deux parties complémentaires : - une initiation à l'ensemble des problèmes de traduction récurrents entre l'anglais et le français au niveau grammatical, syntaxique, lexical ; - un corpus diversifié de trente textes contemporains tous accompagnés de leur traduction et d'un commentaire détaillé. D'abord destiné aux étudiants d'anglais, l'ouvrage s'adresse, plus largement, à quiconque s'intéresse aux rapports entre l'anglais et le français. |
Další vydání - Zobrazit všechny
Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français Hélène Chuquet,Michel Paillard Zobrazení fragmentů - 1987 |
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
adjectif adverbe affixation anglais anglais américain anglais britannique animé Aspect lexical aspectuelle auxiliaires modaux back book chapitre choix commentaire connotation construction contexte contraignant coordination correspond décalage dérivation Dictionary différents domaine éléments English énoncés exemples Explicitation faux-amis first fléchage fonctionnement forme verbale Garp going good grammaire grammatical house inanimé juxtaposition l'agencement syntaxique l'anglais l'emploi l'énoncé l'imparfait last left lexical lexicalisée life linguistique little Longman make marque métaphore métonymique modalisation modalité modulation morphèmes négation du contraire Newsweek niveau de langue notion opérations de détermination Ophrys particule adverbiale particulier passage passé people phrasal verbs phrase ponctuation prédicat préposition présent present perfect prétérit problèmes de traduction procédés de traduction procès processus pronom proposition relation relation prédicative renvoi repérage room schéma sémantique sens Simone Signoret souvent statut assertif stylistique subordination substantif syntagme adverbial syntagme nominal syntagme prépositionnel syntagme verbal take temporelle texte things time tion traits sémantiques transposition type years