« PředchozíPokračovat »
By your renouncement, an immortal Spirit ;
Isab. You do blaspheme the good, in mocking me.
Lucio. Do not believe it. Fewness and truth, 'tis thus; Your brother and his lover having embrac’d, As those that feed grow full, as blossoming time · That from the feedness the bare fallow brings To teeming foyson ; fo her plenteous womb Expresseth his full tilth and husbandry. [Fuliet?
Isab. Some one with child by him!--my cousin Lucio. Is the your cousin ?
Isab. Adoptedly, as school-maids change their names, By vain, tho' apt, affection.
Lucia. She it is.
Lucio. This is the point.
I That from the seedness—] An old word for seed-time. So the lawyers translate femen" byemale & quadragefimale, by winter feedness, and lent seedness. 2 foyfon ; ] Harvest.
Falls into forfeit ; he arrests him on it ;
Isab. Doth he fo
Lucio. H'as censur'd him already ;
Isab. Alas! what poor
Lucio. Affay the power you have.
Lucio. Our doubts are traitors;
Isab. I'll see what I can do
Isab. I will about it strait;
Lucio. I take my leave of you.
Enter Angelo, Escalus, a Justice, and Attendants.
prey, And let it keep one shape, 'till custom make it Their pearch, and not their terror.
Escal. Ay, but yet Let us be keen, and rather cut a little, · Than fall, and bruise to death. Alas! this gentleman, Whom I would save, had a most noble father ; Let but your Honour know, Whom I believe to be most strait in virtue, That, in the working of your own affections, Had time coher'd with place, or place with wishing, Or that the resolute acting of your blood Could have attain'd th effect of your own purpose ; Whether had not sometime in your life Err’d in this point, which now you censure him, And pulld the law upon you.
Ang. 'Tis one thing to be tempted, Escalus, Another thing to fall. I not deny, The jury, passing on the prisoner's life, May in the sworn twelve have a thief or two, Guiltier than him they try; what's open made to
justice, That justice seizes on. What know the laws, That thieves do pass on thieves? 'tis very pregnant, The jewel that we find, we stoop and take't,
FALL, and bruise to death. ] I thould rather read FELL, iaé, Itrike down. So, in Timon of Athens, All, save thee, I FELT with curses,
Becaufe we fee it ; but what we do not fee,
SCE N E II. Enter Elbow, Froth, Clown, and Officers. Elb. Come, bring them away; if these be good people in a common-weal, that do nothing but use their abuses in common houses, I know no law; bring them away.
Ang. How now, Sir, what's your name? and what's the matter?
Elb. If it please your Honour, I am the poor Duke's constable, and my name is Elbow ; I do lean upon juftice, Sir, and do bring in here before your good Honour two notorious benefactors.
Ang. Benefactors ? well ; what benefactors are they? are they not malefactors ?
Elb. If it please your Honour, I know not well what they are; but precise villains they are, that I am sure of; and void of all profanation in the world, that good christians ought to have.
Escal. This comes off well; here's a wise officer.
Ang. Go to : what quality are they of ? Elbow is your name? why doft thou not speak, Elbow ?
Clown. He cannot, Sir; he's out at elbow.
El). He, Sir? á tapster, Sir; parcel-bawd; one that serves a bad woman; whose house, Sir, was, as they fay, pluckt down in the suburbs; and now the profeffes a hot-house ; which, I think, is a very ill house too.
Escal. How know you that?
Elb. My wife, Sir, whom I detest before heav'n and your Honour,
Escal. How! thy wife?
Elb, Ay, Sir ; whom, I thank heav'n, is an honest woman ;
Escal. Dost thou detest her therefore ?
Elb. I say, Sir, I will deteft my self also, as well as she, that this house, if it be not a bawd's house, it is pity of her life, for it is a naughty house.
Escal. How dost thou know that, constable ?
Elb. Marry, Sir, by my wife ; who, if she had been a woman cardinally given, might have been accused in fornication, adultery, and all uncleanness there.
Escal. By the woman's means ?
Elb. Ay, Sir, by mistress Over-done's means, but as she spit iif his face, fo she defy'd him.
Clown. Sir, 'if it please your Honour, this is not fo.
Elb. Prove it before these varlets here, thou honourable man, prove it.
Escal. Do you hear how he misplaces ?