Obrázky stránek
PDF
ePub
[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

« Clown. Sir, fhe came in great with child; and << longing (saving your Honour's reverence) for stew'd

prewns ; Sir, we had but two in the house, which " at that very diftant time stood, as it were, in a « fruit-dish, a dish of some three pence ; (your Ho« nours have seen such dishes; they are not China « dishes, but very good dishes.)

Escal. Go to, go to; no matter for the dish, Sir.

os Clown. No, indeed, Sir, not of a pin ; you are “ therein in the right : but to the point ; as I say, cc this mistress Elbow, being, as I say, with child, and “ being great belly'd, and longing, as I said, for

prewns; and having but two in the dish, as I said " master Froth here, this very man, having eaten the “ rest, as I said, and, as I say, paying for them very

honestly ; for, as you know, master Froth, I could " not give you three pence again.

Froth. No, indeed.
Clown. Very well ; you being then, if

you

be “ remembred, cracking the stones of the foresaid

prewns.
Froth. Ay, so I did, indeed.
" Clown. Why, very well; I telling you then, if
you

be remembred, that such a one, and such a one, were past cure of the thing you wot of, un« less they kept very good diet, as I told you..

Froth. All this is true.
Clown. Why, very well then.

Escal. Come, you are a tedious fool; to the purpose : what was done to Elbow's wife, that he hath cause to complain of? come to what was done to her.

Clown. Sir, your Honour cannot come to that yet. Escal. No, Sir, nor I mean it nor.

« Clown. Sir, but you shall come to it, by your si Honour's leave: and, I beseech you, look into “ master Froth here, Sir, a man of fourscore pound

[ocr errors]

6 a year; whose father dy'd at Halownias. Was't ec not at Hallowmas, master Froth:

Froth. All-holland eve.

Clown. Why, very well; I hope here be truths. " He, Sir, sitting, as I say, in a lower chair, Sir; " ?twas in the bunch of grapes, where, indeed, you “ have a delight to fit, have you not?

Froib. I have so, because it is an open room, and good for winter.

Clown. Why, very well then; I hope here: be 66 truths.

Ang. This will last out a night in Rusia,
When nights are longest there. I'll take my leave,
And leave you to the hearing of the cause ;
Hoping, you'll find good cause to whip them all.

i
S СЕ NE III:
Escal. I think no less. Good morrow to your lord-
Thip.

(Exit Angelo Now, Sir, come on: what was done to Elbow's wife, once more?

Clown. Once, Sir? there was nothing done to her once, Elb, I beseech you, Sir, ask him what this man did

wife. Clown. I beseech your Honour, ask me. Escal, Well, Sir, what did this gentleman to her?

Clown. I beseech you, Sir, look in this gentleman's face ; good master Froth, look upon his Honour ; 'ris for a good purpose; dpth your Honour mark his face?

Escal. Ay, Sir, very well.
Clown, Nay, I beseech you, mark it well.
Escal. Well

, I do fó. Clown. Doth

your Honour fee any harm in his face? Escal. Why, no.

Clown,

to my wife

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Clown. I'll be suppos'd upon a book; his face is the worst thing about him : good then ; if his face be the worst thing about him, how could master Froth do the constable's wife any harm ? I would know that of your Honour

Escal. He's in the right; conftable, what say you to it?

Elb. First, an' it like you, the house is a respected house ; next, this is a respected fellow ; and his miftress is a respected woman.

Clown. By this hand, Sir, his wife is a more respected person than any of us all.

Elb. Varlet, thou liest, thou liest, wicked varlet'; the time is yet to come, that she was ever respected with man, woman, or child.

Clown. Sir, she was respected with him before he marry'd with her.

Escal. Which is the wiser here? Justice, or Iniquity? Is this true?

Elb. O thou caitiff ! O thou varlet! O thou wicked Hannibal ! I respected with her, before I was marry'd to her ? If ever I was respected with her, or she with me, let not your worship think me the poor duke's officer ; prove this, thou wicked Hannibal, or I'H have mine action of battery on thee.

Escal. If he took you a box o'th' ear, you might have your action of ander too.

Elb. Marry, I thank your good worship for't : what is't your worship’s pleasure I shall do with this wicked caitiff?

Escal. Truly, officer, because he hath fome offences in him, that thou wouldst discover if thou couldīt, let him continue in his courses, 'till thou know'st what they are.

Elb. Marry, I thank your worship for it; thoạ feest, thou wicked varlet now, what's come upon

thee,

thee, Thou art to continue now, thou varlet ; thou art to continue.

Escal. Where were you born, friend? (To Froth.
Froth. Here in Vienna, Sir.
Escal. Are you of fourscore pounds a year? ?
Froth. Yes, and't please you, Sir.
Efcal. So. What trade are you of, Sir?

[To the Clown.
Clown. A tapster, a poor widow's tapiter.
Escal. Your mistress's name?
Clown. Mistress Over-done...
Escal. Hath she had any more than one husband?
Clown. Nine, Sir: Over-done by the last.

Escal. Nine ? come hither to me, matter Froth: master Froth, I would not have you acquainted with tapsters ; They will draw you, master Froth, and you will hang them. Get you gone, and let me hear no more of you. Frotb. I thank your worship; for mine own part,

I never come into any room in a taphouse, but I am drawn in. Escal. Well, no more of it, master Froth; farewel.

[Exit Froth. S CE 'N E Come you hither to me, master tapster; what's your name, master tapster ?

Clown. Pompey.
Efcal. What else?
Clown. Bum, Sir.

Escal. Troth, and your bum is the greatest thing about you, so that, in the beastliest sense, you are Pompey the Great. Pompey, you are partly a bawd, Pompey; howsoever

you colour it in being a tapfter ; are you not ? come tell me true, it shall be the better

IV.

for you.

[ocr errors]

Clowns.

[ocr errors]

Clown. Truly, Sir, I am a poor fellow that would live.

Escal. How would you live, Pompey? by being a bawd? what do you think of the trade, Pompey? is it a lawful trade?

Clown. If the law will allow it, Sir.

Escal. But the law will not allow it, Pompey; nor it shall not be allowed in Vienna.

Clown. Does your worship mean to geld and {play all the youth in the city?

Escal. No, Pompey.

Clown. Truly, Sir, in my poor opinion, they will to't then. If your worship will take order for the drabs and the knaves, you need not to fear the bawds.

Escal. There are pretty orders beginning, I can tell you: it is but heading and hanging.

Clown. If you head and hang all that offend that way but for ten years together, you'll be glad to give out a commission for more heads: if this law hold in Vienna ten years, " I'll rent the fairest house in it, after three pence a bay: if you live to see this come to pass, say, Pompey told you fo. Escal

. Thank you, good Pompey; and in requital of your prophecy, hark you; I advise you, let me not find you before me again upon any complaint whatsoever; no, not for dwelling where you do; if I do, Pompey, I shall beat you to your tent, and prove a shrewd Cæfar to you: in plain dealing, Pompey, I shall have you whipt: so for this time, Pompey, fare

.

[ocr errors]

you well,

2 I'll rent the fairef house in it, for three pence a bay:] Mr. Theobald found that this was the reading of the old books, and he follows it out of pure reverence for antiquity; for he knows nothing of the meaning of it. He supposes Bay to be that projection

called a Bay-window; as if the way of rating houses was by the number of their Bay-windows. But it is quite another thing, and fignifies the squared frame of a timber house ; each of which divisions or squares is called a Bay. Hence a building of fo many Bays.

Clown.

« PředchozíPokračovat »