Clo. Very well you being then, if you be remember'd, cracking the stones of the aforesaid prunes. Froth. Av, so I did, indeed. Clo. Why, very well: I telling you then, if you be remember'd, that such a one, and such a one, were past cure of the thing you wot of, unless they kept very good diet, as I told you. Froth. All this is true. Clo. Why, very well then. Escal. Come, you are a tedious fool: to the purpose,What was done to Elbow's wife, that hath cause to complain of? Come me to what was done to her. Clo. Sir, your honour cannot come to that yet. Escal. No, sir, nor I mean it not. Clo. Sir, but you shall come to it, by your honour's leave: And, I beseech you, look into master Froth here, sir; a man of fourscore pound a year; whose father died at Hallowmas :-Was't not at Hallowmas, master Froth? Froth. All-holland' eve. Clo. Why, very well; I hope here be truths: He, sir, sitting, as I say, in a lower chair, sir ;twas in the Bunch of Grapes, where, indeed, you have a delight to sit: Have you not? Froth. I have so; because it is an open room, and good for winter. Clo. Why, very well then :-I hope here be truths. Ang. This will last out a night in Russia, When nights are longest there: I'll take my leave, And leave you to the hearing of the cause; Hoping, you'll find good cause to whip them all. Escal. I think no less; Good morrow to your lordship. [Exit ANGELO. Now, sir, come on: What was done to Elbow's wife, once more? Clo. Once, sir? there was nothing done to her once. Elb. I beseech you, sir, ask him what this man did to my wife. Clo. I beseech your honour, ask me. Escal. Well, sir: What did this gentleman to her? Clo. I beseech you, sir, look in this gentleman's face:-Good master Froth, look upon his honour; tis for a good purpose: Doth your honour mark his face? Escal. Ay, sir, very well. Clo. Nav, I beseech you, mark it well. Clo. Doth your honour sce any harm in his face? Clo. I'll be supposed upon a book, his face is the worst thing about him: Good then; if his face be the worst thing about him, how could master Froth do the constable's wife any harm? I would know that of your honour. Escal. He's in the right: Constable, what say you to it? Elb. First, an it like you, the house is a respected house next, this is a respected fellow; and his mistress is a respected woman. Clo. By this hand, sir, his wife is a more respected person than any of us all. the poor duke's officer:--Prove this, thou wicked Bannibal, or I'll have mine action of battery on thee. Escal. If he took you a box o' th' ear, you might have your action of slander too. Ell. Marry, I thank your good worship for it: What is't your worship's pleasure I should do with this wicked caitiff? Escal. Truly, officer, because he has some of fences in him, that thou wouldst discover if thou couldst, let him continue in his courses till thou know'st what they are. Elb. Marry, I thank your worship for it :-Thou see'st, thou wicked varlet now, what's come upon thee; thou art to continue now, thou varlet; thou art to continue. Escal. Where were you born, friend? [TO FROTH. Froth. Here in Vienna, sir. Clo. Mistress Over-done. Escal. Hath she had any more than one husband? Clo. Nine, sir; Over-done by the last. Escal. Nine!-Come hither to me, master Froth. Master Froth, I would not have you acquainted with tapsters; they will draw you, master Froth, and you will hang them: Get you gone, and let me hear no more of you. Froth. I thank your worship; for mine own part, I never come into any room in a taphouse, but Í am drawn in. Escal. Well; no more of it, master Froth: farewell. [Exit FROTH.]-Come you hither to me, master tapster; what's your name, master tapster? Clo. Pompey. Escal. What else? Clo. Bum, sir. Escal. "Troth, and your bum is the greatest thing about you: so that, in the beastliest sense, you are Pompey the great. Pompey, you are partly a bawd, Pompey, howsoever you colour it in being a tapster. Are you not? come, tell me true; it shall be the better for you. Clo. Truly, sir, I am a poor fellow, that would live. Escal. How would you live, Pompey? by being a bawd? What do you think of the trade, Pompey? is it a lawful trade? Clo. If the law would allow it, sir? Escal. But the law will not allow it, Pompey; nor it shall not be allowed in Vienna. Clo. Does your worship mean to geld and spay all the youth in the city?' Escal. No, Pompey. Clo. Truly, sir, in my poor opinion, they will to't then: If your worship will take order for the drabs and the knaves, you need not to fear the bawds. Escal. There are pretty orders beginning, I can tell you: It is but heading and hanging. Clo. If you head and hang all that offend that Elb. Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet: way but for ten year together, you'll be glad to give the time is yet to come, that she was ever respect-out a commission for more heads. If this law hold ed with man, woman, or child. Clo. Sir, she was respected with him before he married with her. Escal. Which is the wiser here? Justice, or Iniquity? Is this true? Elb. O thou caitiff! O thou varlet! O thou wicked Hannibal! I respected with her, before I was married to her? If ever I was respected with ber, or she with me, let not your worship think me 1 All-holland Ere, the Eve of All Saints' day. 2 Every house had formerly what was called a low chair, designed for the case of sick people, and occa sionally occupied by lazy ones. 3 i. e. constable or clown in Vienna ten year, I'll rent the fairest house in it, after three pence a bay: if you live to see this come to pass, say, Pompey told you so. Escal. Thank you, good Pompey; and, in requital of your prophecy, hark you,--I advise you, let me not find you before me again upon any complaint whatsoever, no, not for dwelling where you do; if I do Pompey, I shall beat you to your tent, 4 To take order is to take measures, or precautions. 5 A bay is a principal division in building, as a burn of three bays is a barn twice crossed by beams. Coles in his Latin Dictionary defines a bay of building, men, sura 2 pedum.' Houses appear to have been ezumated by the number of bays. and prove a shrewd Cæsar to you; in plain dealing, Pompey, I shall have you whipt: so for this time, Pompey, fare you well. Clo. I thank your worship for your good counsel: but I shall follow it as the flesh and fortune shall better determine. Whip me? No, no; let carman whip his jade; [Exit. Escal. Come hither to me, master Elbow; come hither, master Constable. How long have you been in this place of constable? Elb. Seven year and a half, sir. Escal. I thought, by your readiness in the office, you had continued in it some time: You say, seven years together? Elb. And a half, sir. Escal. Alas! it hath been great pains to you! They do you wrong to put you so oft upon't: Are there not men in your ward sufficient to serve it? Elb. Faith, sir, few of any wit in such matters: as they are chosen, they are glad to choose me for them: I do it for some piece of money, and go through with all. Escal. Look you, bring me in the names of some Escal. To my house: Fare you well. [Exit EL-I Just. Eleven, sir. Escal. I pray you home to dinner with me. Escal. It grieves me for the death of Claudio; But there's no remedy. Just. Lord Angelo is severe. Escal. It is but needful : See you the fornicatress be remov'd: There shall be order for it. Enter LUCIO and ISABELLA. Prov. Save your honour? [Offering to retire. Ang. Stay a little while.--[To ISA B.] You are welcome: What's your will? Isa. I am a woful suitor to your honour, Well; what's your suit? Ang. Well; the matter? Isab. I have a brother is condemn'd to die: I do beseech you, let it be his fault, And not my brother.' Prov. Heaven give thee moving graces! Ang. Condemn the fault, and not the actor of it! Why, every fault's condemn'd, ere it be done : Mine were the very cipher of a function, To fine the faults, whose fine stands in record, And let go by the actor. Isab. O just, but severe law! had a brother then.-Heaven keep your honour! [Retiring. Lucio. [To ISAB.] Give't not o'er so: to him again, intreat him: Kneel down before him, hang upon his gown; Isab. Must he needs die? Isab. Ang. He's sentenc'd; 'tis too late. Not the king's crown, nor the deputed sword, Isab. I would to heaven I had your potency, Go to; let that be mine: And what a prisoner. Do you your office, or give up your place, And shall well be spar'd. you Ρτου. I crave your honour's pardon. What shall be done, sir, with the groaning Juliet? She's very near her hour. Ang. Dispose of her To some more fitter place; and that with speed. Re-enter Servant. Serv. Here is the sister of the man condemn'd, Desires access to you. Ang. Hath he a sister? Prov. Ay, my good lord; a very virtuous maid, And to be shortly of a sisterhood, If not already. Ang. Well, let her be admitted. 1 i. e. let my brother's fault die or be extirpated, but let not him suffer. 2 i. e. to pronounce the fine or sentence of the law pon the crime, and let the delinquent escape.' Lucio. Ay, touch him: there's the vein. [Aside. Isab. He's not prepar'd for death! Even for our kitchens | Hath yet a kind of medicine in itself, To our gross selves? Good, good my lord, bethink Who is it that hath died for this offence? Those many had not dar'd to do that evil, Isab. Yet show some pity. Isab. So you must be the first, that gives this sentence: Thou rather, with thy sharp and sulphurous bolt, Most ignorant of what he's most assur'd, Lucio. O, to him, to him, wench: he will relent; Lucio. Thou'rt in the right, girl; more o' that. Lucio. Art advis'd o' that? more on't. 1 i. e. when in season. That skins the vice o' the top: Go to your bosom: Ang. Isab. Gentle my lord, turn back. Ang. I will bethink me:-Come again to-mor row. Isab. Hark, how I'll bribe you: Good my lord, turn back. Ang. How! bribe me? Isab. Ay, with such gifts, that heaven shall share with you. Lucio. You had marr'd all else. Isab. Not with fond shekels of the tested 12 gold, Lucio. Go to; it is well away. [Aside to ISABEL For I am that way going to temptation, Isab. Amen. 14 [Aside. At what hour to-morrow Shall I attend your lordship? Ang. Isab. Save your honour! At any time 'fore noon. [Exeunt LUCIO, ISABELLA, and Provost. Shall we desire to raze the sanctuary, 10 i. e. Such sense as breeds or produces a const2 Dormiunt aliquando leges, moriuntur nun-quence in his mind. Malone thought that sense here quam,' is a maxim of our law. meant sensual desire. 3 This alludes to the deceptions of the fortune-tellers, who pretended to see future events in a beryl, or crystal glass. 4 One of Judge Hale's Memorials' is of the same tendency: When I find myself swayed to mercy, let me remember that there is a mercy likewise due to the country." 5 Pelting for paltry. 6 Gnarled, knotted. 7 Mr. Douce has remarked the close affinity between this passage and one in the second satire of Persius. Yet we have no translation of that poet of Shakspeare's age. Ignovisse putas, quia, cum tonat, ocyus ilex Sulfure discutitur sacro, quam tuque domusque?' 8 The notion of angels weeping for the sins of men is rabbinical. By spleens Shakspeare meant that peculiar turn of the human mind, that always inclines it to a spiteful and unseasonable mirth. Had the angels that, they would laugh themselves out of their immortality, by indulging a passion unworthy of that prerogative 9 Shakspeare has used this indelicate metaphor again in Hamlet: It will but skin and film the uleerous place' 11 Fond, in its old signification sometimes meant foolish. In its modern sense it evidently implied a doting or extravagant affection; here it signifies overvalued or prized by folly. 12 i. e. tried, refined. 13 Preserved from the corruption of the world. 14 Isabella prays that his honour may be safe, meaning only to give him his title his imagination is caught by the word honour, he feels that it is in danger, and therefore says amen to her benediction. 15 The petition of the Lord's Prayer, Lead us not into temptation,-is here considered as crossing or intercepting the way in which Angelo was going: he was exposing himself to temptation by the appointment for the morrow's meeting. 16 Sense for sensual appetite. 17 No language could more forcibly express the aggra vated profligacy of Angelo's passion, which the purity of Isabella but served the more to inflame. The dese cration of edifices devoted to religion, by converting them to the most abject purposes of nature, was an eastern method of expressing contempt. See 2 Kings, X. 27. Juliet. Must die to-morrow! O, injurious loves, Prov. "Tis pity of him. [Exeunt. SCENE IV. A Room in Angelo's House. Enter Ang. When I would pray and think, I think and pray To several subjects: heaven hath my empty words; 8 One Isabel, a sister, Teach her the way. [Exit Serv. Why does my blood thus muster to my heart; So play the foolish throngs with one that swoons; image In stamps that are forbid: 'tis all as easy 1 Dr. Johnson thinks the second act should end here. To make a false one.14 31. e. not spare to offend heaven. 41. e. keep yourself in this frame of mind. 50 injurious love. Sir Thomas Hanmer proposed to read law instead of love. 6 Inrention for imagination. So, in Shakspeare's 103d Sonnet: a face, That overgoes my blunt invention quite.' O for a muse of fire, that would ascend 7 Boot is profit. with power. 10 Though we should write good angel on the devil's horn, it will not change his nature, so as to give him a right to wear that crest. This explanation of Malone's is confirmed by a passage in Lylys Midas, Melancholy is melancholy a word for barber's mouth? Thou shouldst say heavy, dull, and doltish; melancholy is the crest of courtiers.' 11 i. e. the people or multitude subject to a king. So, in Hamlet: the play pleased not the million; 'twas caviare to the general. It is supposed that Shakspeare, in this passage, and in one before (Act i. Sc. 2.) intend ed to flatter the unkingly weakness of James I. which made him so impatient of the crowds which flocked to see him, at his first coming, that he restrained them by a proclamation. 12 i. e. that hath killed a man. ishness. 14 The thought is simply, that murder is as easy as I'll take it as a peril to my soul, Isab. That I do beg his life, if it be sin, Ang. Nay, but hear me : Your sense pursues not mine: either you are ig Ang. And his offence is so, as it appears Ang. Admit no other way to save his life, Isab. As much for my poor brother, as myself: That longing I have been sick for, ere I'd yield Then must your brother are. fornication; and the inference which Angelo would draw is, that it is as improper to pardon the latter as the former. 1 Isabel appears to use the words 'give my body,' in a different sense to Angelo. Her meaning appears to be, I had rather die than forfeit my eternal happiness by the prostitution of my person.' Which are as easy broke as they make forms. Ang. I think it well: And from this testimony of your own sex, (Since, I suppose, we are made to be no stronger Than faults may shake our frames) let me be bold;I do arrest your words; Be that you are, That is, a woman; if you be more, you're none; If you be one (as you are well express'd By all external warrants,) show it now, By putting on the destin❜d livery. Isab. I have no tongue but one: gentle my lord, Let me entreat you speak the former language. Ang. Plainly conceive, I love you. Isub. My brother did love Juliet; and you tell me, That he shall die for it. Ang. He shall not, Isabel, if you give me love. Isab. I know, your virtue hath a licence in't, Which seems a little fouler than it is, To pluck on others.12 Ang. Believe me, on mine honour, My words express my purpose. Isab. Ha! little honour to be much believ'd, And most pernicious purpose!-seeming, seem ing 13. I will proclaim thee, Angelo; look for't: Ang. 16 War 9 I adopt Mr. Nares' explanation of this difficult passage as the most satisfactory yet offered:- If he is the only feodary, i. e. subject who holds by the common tenure of human frailty. Owes, i. e. possesses and succeeds by, holds his right of succession by it. burton says that the allusion is so fine that it deserves to be explained.-The comparing mankind lying under the weight of original sin, to a feodary who owes suit and service to his lord, is not ill imagined.' 2 i. e. actions that we are compelled to, however numerous, are not imputed to us by heaven as crimes. 3 The masks worn by female spectators of the play are here probably meant; however improperly, a com- 10 The meaning appears to be, that men debase their pliment to them is put into the mouth of Angelo: un-natures by taking advantage of women's weakness.' less the demonstrative pronoun is put for the preposi- She therefore calls on Heaven to assist them. tive article? At the beginning of Romeo and Juliet, we have a passage of similar import: These happy masks that kiss fair ladies' brows, Being black, put us in mind they hide the fair.' 4 i. e. enshielded, covered. 5 Pain, penalty. 6 Subscribe, agree to. 7 i. e. conversation that tends to nothing. 8 Ignomy, Ignominy. 11 i. e. impressions. 12 i. e. your virtue assumes an air of licentiousness, which is not natural to you, on purpose to try me.' 13 Seeming is hypocrisy. 14 Vouch, assertion. 15 A metaphor from a lamp or candle extinguished in its own grease. 16 Prolixious blushes mean what Milton has elegantly called Sweet reluctant delay. |