Methought all his senses were lock'd in his eye, Did point you to buy them along as you pass'd. I only have made a mouth of his eye, Mar. He is Cupid's grandfather, and learns news of him. and your love perhaps a hackney. But have you forgot your love? I Arm. Almost I had. Moth. Negligent student? learn her by heart. Moth. And out of heart, master: all those three Arm. What wilt thou prove? Moth. A man, if I live; and this, by, in, and without, upon the instant: By heart you love her, because your heart cannot come by her: in heart you love her, because your heart is in love with her; and out of heart you love her, being out of heart that you cannot enjoy her. Arm. I am all these three. Moth. And three times as much more, and yet nothing at all. Arm. Fetch hither the swain; he must carry me a letter. Moth. A message well sympathised; a horse to be an embassador for an ass! Arm. Ha, ha! what sayest thou? Moth. Marry, sir, you must send the ass upon the horse, for he is very slow-gaited: But I go. Arm. The way is but short; away. Moth. As swift as lead, sir, Arm. Thy meaning, pretty ingenious? ter, no. He [Singing. Arm. Sweet air!-Go, tenderness of years; take I this key, give enlargement to the swain, bring him festinately hither; I must employ him in a letter to my love. Moth. Master, will you win your love with a French brawl ?4 a Arm. How mean'st thou? brawling in French? Moth. No, my complete master: but to jig off tune at the tongue's end, canary" to it with your feet, humour it with turning up your eye-lids; sigh a note, and sing a note; sometime through the throat, as if you swallowed love with singing love; sometime through the nose, as if you snuffed up love by smelling love; with your hat penthouselike o'er the shop of your eyes; with your arms crossed on your thin belly-doublet, like a rabbit on a spit; or your hands in your pocket, like a man after the old painting; and keep not too long in one tune, but a snip and away. These are complements, these are humours; these betray nice wenches-that would be betrayed without these; and make them men of note, (do you note, men?") that most are affected to these. Arm. How hast thou purchased this experience? Moth. By my penny of observation." Arm. But 0,-but 0, Moth. -the hobby-horse is forgot. Arm. Callest thou my love, hobby-horse?" 1 In Shakspeare's time, notes, quotations, &c. were usually printed in the exterior margin of books. 2 A song is apparently lost here. In old comedies the Bongs are frequently omitted. On this occasion the stage direction is generally Here they sing-or Cantun'. 3 i. e. hastily. 4 A kind of dance; spelt bransle by some authors: being the French name for the same dance. 5 Canary was the name of a sprightly dance, sometimes accompanied by the castanets. 6 i. e. accomplishments. 7 One of the modern editors, with great plausibility, proposes to read do you note me? s' The allusion is probably to the old popular pamphlet. A Pennyworth of Wit. 9 The Hobby-horse was a personage belonging to the ancient Morris dance, when complete. It was the figure of a horse fastened round the waist of a man, his own legs going through the body of the horse, and enabling him to walk, but concealed by a long footcloth: while false legs appeared where those of the man should be at reputes me a cannon; and the bullet, that's he ;-shoot thee at the swain. Moth. Thump then, and I flee. [Erit. Arm. A most acute juvenal: voluble and free of grace! By thy favour, sweet welkin, I must sigh in thy face: Re-enter MOTH and CoSTARD. Moth. A wonder, master; here's a Costard11 broken in a shin. Arm. Some enigma, some riddle ;-come,-thy l'envoy;12--begin. C st. No egma, no riddle, no l'envoy: no salve in the mail,13 sir: O, sir, plantain, a plain plantain; no l'envoy, no l'envoy, no salve, sir, but a plantain! Arm. tue, thou enforcest laughter; the silly thoug. y spleen; the heaving of my lungs provokes me to ridiculous smiling; O, pardon me, my stars! Doth the inconsiderate take salve for l'envoy, and the word, l'envoy, for a salve? Moth. Do the wise think them other? is not l'envoy a salve? Arm. No, page; it is an epilogue or discourse, Some obscure precedence that hath tofore been sain. The fox, the ape, and the humble-bee, the sides of the horse. Latterly the Hobby-horse was 11 i. e. a head; a name adopted from an apple shaped like a man's head. It must have been a common sort of apple, as it gave a name to the dealers in apples who were called costar-mongers. 12 An old French term for concluding verses, which served either to convey the moral, or to address the poem to some person. 13 A mail or male was a budget, wallet, or portmanteau. Costard, mistaking enigma, riddle, and Denrey for names of salves, objects to the application of any salve in the budget, and cries out for a plantain leaf. There is a quibble upon salve and salve, a word with which it was not unusual to conclude epistles, &c. and which therefore was a kind of l'envoy. Moth. I will add the l'envoy: Say the moral again. And stay'd the odds by adding four. Now will I begin your moral, and do you follow with my l'envoy. The fox, the ape, and the humble-bee, Were still at odds, being but three: Arm. Until the goose came out of door, Staying the odds by adding four. Moth. A good l'envoy, ending in the goose, Would you desire more? Cost. The boy hath sold him a bargain, a goose; that's flat: Sir, your pennyworth is good, an your goose be To sell a bargain well, is as cunning as fast and loose: Moth. By saying that a Costard was broken in Then call'd you for the l'envoy. Cost. True, and I for a plantain; Thus came your argument in; Then the boy's fat l'envoy, the goose that you bought; And he ended the market.' Arm. But tell me; how was there a Costard broken in a shin? Moth. I will tell you sensibly. Cost. Thou hast no feeling of it, Moth; I will speak that l'envoy. I, Costard, running out, that was safely within, Arm. We will talk no more of this matter. Arm. By my sweet soul, I mean, setting thee at liberty, enfreedoming thy person; thou wert immured, restrained, captivated, bound. Cost. True, true; and now you will be my purgation, and let me loose. Cost. Pray you, sir, how much carnation ribbon Cost. When would you have it done, sir? Cost. Well, I will do it, sir: Fare you well. Biron. It must be done this afternoon. Hark, slave, it is but this ;- The princess comes to hunt here in the park, A very beadle to a humorous sigh; A critic; nay, a knight-watch constable; A domineering pedant o'er the boy, Than whom no mortal so magnificent!" This wimpled,, whining, purblind, wayward boy; This senior-junior, giant-dwarf, Dan Cupid; Regent of love rhymes, lord of folded arms, The anointed sovereign of sighs and groans, Liege of all loiterers and malcontents, Dread prince of plackets," king of codpieces, Sole imperator, and great general Of trotting paritors1-O my little heart'-Arm. I give thee thy liberty, set thee from du- And I to be a corporal of his field,11 rance; and, in lieu thereof, impose on thee nothing And wear his colours12 like a tumbler's hoop! but this: Bear this significant to the country maid What? I! I love! I sue! I seek a wife! Jaquenetta: there is remuneration; [Giving him A woman, that is like a German clock,13 money.] for the best ward of mine honour, is, re- Still a-repairing; ever out of frame; warding my dependants. Moth, follow. [Exit. And never going aright, being a watch, Moth. Like the sequel, I.--Signior Costard, adieu. But being watch'd that it may still go right? Cost. My sweet ounce of man's" my in-Nay, to be perjur'd, which is worst of all; . xit MOTH. And, among three, to love the worst of all; Now will I look to this remuneratio... Remunera- A whitely wanton with a velvet brow, tion! O, that's the Latin word for three farthings: With two pitch balls stuck in her face for eyes; three farthings-remuneration.-What's the price of Ay, and, by heaven, one that will do the deed, this inkle? a penny :-No, I'll give you a remunera- Though Argus were her eunuch and her guard: tion: why, it carries it.-Remuneration!--why, it And I to sigh for her! to watch for her! is a fairer name than French crown. I will never To pray for her! Go to; it is a plague buy and sell out of this word. That Cupid will impose for my neglect Of his almighty dreadful little might. Well, I will love, write, sigh, pray, sue, and groan; cony Jew! Enter BIRON. Biron. O, my good knave Costard! exceedingly Some men must love my lady, and some Joan. well met. 1 Alluding to the proverb, Three women and a goose make a market, 2 See p. 196, note 11. 3 Armado sustains his character well; he will not give any thing its vulgar name, he calls the letter he would send to Jaquenetta, a significant. 4 Incony. The meaning and etymology of this phrase is not clearly defined, though numerous instances of its use are adduced. Sweet, pretty, delicate seem to be some of its acceptations; and the best derivation seems to be from the northern word canny or conny, meaning pretty, the in will be intensive and equivalent to very. 5 Guerdon, Fr. is reward. 6 With the utmost nicety. 7 Magnificent here means glorying, boasting. 8 To wimple is to veil, from guimple, Fr. which Cotgrave explains, The crepine of a French hood,' 1. e. the cloth going from the hood round the neck. Kersey explains it, The muffler or plaited linen cloth [Exit. which nuns wear about their neck.' Shakspeare means 10 The officers of the spiritual courts who serve citations. 11 It appears from Lord Stafford's Letters, vol. ii. p. 199, that a corporal of the field was employed, as an aid-de-camp is now, in taking and carrying to and fro the directions of the general, or other higher officers of the field. 12 It was once a mark of gallantry to wear a lady's colours. So in Cynthia's Revels by Jonson, despatches his lacquey to her chamber early, to know what her colours are for the day. It appears that a tumbler's hoop was usually dressed out with coloured ribands. 13 Clocks, which were usually imported from Germany at this time, were intricate and clumsy pieces of mechanism, soon deranged, and frequently out of frame,' Well, lords, to-day we shall have our despatch; O short-liv'd pride! Not fair? alack for woe! money. A giving hand, though foul, shall have fair praise.- The poor deer's blood, that my heart means no ill. Boyet. Do not curst wives hold that self-sovereignty Only for praise' sake, when they strive to bo Prin. Only for praise: and praise we may afford To any lady that subdues a lord. 1 Here Drs. Johnson and Farmer have each a note too long and too absurd to quote, to show it was the fashion for ladies to wear mirrors at their girdles. Steevens says justly (though he qualifies his assertion with perhaps) that Dr. Johnson is mistaken, and that the forester is the mirror. It is impossible for common sense to suppose otherwise.-Pye. 2 The princess calls Costard a member of the commonwealth, because he is one of the attendants on the king and his associates in their new modelled society 3 A corruption of God give you good even. See Romeo and Juliet, Act ii. Sc. 4. 4 i. e. open this letter. The poet uses this metaphor as the French do their poulet; which signifies both a young fowl and a love letter. To break up was a phrase for to carve. Boyet. I am bound to serve. This letter is mistook, it importeth none here; It is writ to Jaquenetta. Prin. We will read it, I swear: Break the neck of the wax, and every one give ear. Boyet. [Reads.] By heaven, that thou art fair, is most infallible; true, that thou art beauteous; truth itself, that thou art lovely: More fairer than fair, beautiful than beauteous; truer than truth itself, have commiseration on thy heroical vassal! The magnanimous and most illustrate king Cophetua set eye upon the pernicious and indubitate beggar Zenephon; and he it was that might rightly say, veni, vidi, vici; which to anatomize in the vulgar, (0 bars and obscure vulgar!) videlicet, he came, saw, and overcame: he came, one; saw, two; overcame, three. Who came? the king; Why did he come? to set; Why did he see? to overcome; To whom came he? to the beggar; What saw he? the beggar; Who overcame he? the beggar: The conclusion is victory; On whose side? the king's: the captive is enrich'd; On whose side? the beggar's; The catastrophe is a suptial; On whose side? the king's? no, on both in one, or one in both. I am the king; for so stands the comparison: thou the beggar; for so witnesseth thy lowliness. Shall I command thy love? I may: Shall I enforce thy love? I could: Shall I entreat thy love ? I will. What shalt thou exchange for rags? robes; For tittles, titles; For thyself, me. Thus, expecting thy reply, I profane my lips on thy foot, my eyes on thy picture, and my heart on thy every part. Thine, in the dearest design of industry, DON ADRIANO DE ARMADO. Thus dost thou hear the Nemean lion roar 'Gainst thee, thou lamb, that standest as his prey; Submissive fall his princely feet before, And he from forage will incline to play: But if thou strive, poor soul, what art thou then? Food for his rage, repasture for his den. Prin. What plume of feathers is he, that indited this letter? What vane? what weathercock? did you ever hear better? Boyet. I am much deceived, but I remember the style. 6 The ballad of King Cophetua and the Beggar Maid may be seen in the Reliques of Ancient Poetry, vol. i. The beggar's name was Penelophon. Shakspeare alludes to the ballad again in Romeo and Juliei; Henry IV. Part ii.; and in Richard II. 7 i. e. lately. 'I who erewhile the happy garden sung.' Milton, Par. Reg. A pun is intended upon the word stile. 8 The allusion is to a fantastical character of the time. Popular applause (says Meres in Wit's Treasurie, p. 178,) doth nourish some, neither do they gape after any other thing but vaine praise and glorie,-as in our age Peter Shakerlye of Paules, and Monarcho that lived about the court,' Prin. Thou hast mistaken his letter. Come, lords, | Armatho o' the one side,-O, a most dainty man! Here, sweet, put up this; 'twill be thine another day. Finely put off! Boyet. My lady goes to kill horns; but, if thou Ros. Shall I come upon thee with an old saying, that was a man when king Pepin of France was a little boy, as touching the hit it? Boyet. So I may answer thee with one as old, that was a woman when queen Guinever of Britain was a little wench, as touching the hit it. Ros. Thou canst not hit it, hit it, hit it, [Singing. Boyet. An I cannot, cannot, cannot, [Exeunt Ros. and KATH. Cost. By my troth, most pleasant! how both did fit it! Mar. A mark marvellous well shot! for they both did hit it. Boyet. A mark! O, mark but that mark; A Let the mark have a prick in't, to mete at, if it may be. is out. hit the clout. 1 An equivoque was here intended; it should appear that the words shooter and suitor were pronounced alike in Shakspeare's time. 2 This is a term in archery still in use, signifying a good deal to the left of the mark. Of the other expressions, the clout was the white mark at which archers took aim. The pin was the wooden nail in the centre of it. 3 i. e. grossly. This scene, as Dr. Johnson justly remarks, deserves no care,' 4 To rub is a term at bowls. 5 Pathetical sometimes meant passionate, and metimes passion-moving, in our old writers; but is here used by Costard as an idle expletive, as Rosalind's 'pathetical break-promise,' in As You Like It. 6 Pomerater, a species of apple. a' will swear! And his page o' t' other side, that handful of wit! the testimony of a good conscience. Hol. The deer was, as you know, in sanguis,blood; ripe as a pomewater, who now hangeth like heaven; and anon falleth like a crab, on the face of a jewel in the ear of coelo, the sky, the welkin, the terra,-the soil, the land, the earth." sweetly varied, like a scholar at the least; But, sir, Nath. Truly, master Holofernes, the epithets are I Dull. "Twas not a haud credo, 'twas a pricket. Hol. Most barbarous intimation! yet a kind of insinuation, as it were, in via, in way, of explication; facere, as it were, replication, or, rather, ostentare, to show, as it were, his inclination,-after his undressed, unpolished, uneducated, unpruned, unfirmed fashion,-to insert again my haud credo for a trained, or rather unlettered, or, ratherest, uncon deer. Dull. I said, the deer was not a haud credo ; 'twas a pricket. Hol. Twice sod simplicity, bis coctus!--O thou monster, ignorance, how deformed dost thou look! Nath. Sir, he hath never fed of the dainties that are bred in a book; he hath not eat paper, as it were; he hath not drunk ink; his intellect is not replenished; he is only an animal, only sensible in the duller parts ; And such barren plants are set before us, that we thankful should be (Which we of taste and feeling are) for those parts So, were there a patch set on learning, to see him in a school:10 Many can brook the weather that love not the wind. Dull. You two are book-men: Can you tell by What was a month old at Cain's birth, that's not five weeks old as yet? Hol. Dictynna, good man Dull; Dictynna,11 good man Dull. Dull. What is Dictynna? Nath. A title to Phoebe, to Luna, to the moon. was no more; And raught12 not to five weeks, when he came to fivescore. 8 In The Return from Parnassus, 1606, is the following account of the different appellations of deer at their different ages. Amoretto. I caused the keeper to sever the rascal deer from the bucks of the first head. Now, sir, a buck is the first year, a fawn; the second year, a pricket; the third year, a sorrel; the fourth year, a soare; the fifth, a buck of the first head; the sixth year, a complete buck. Likewise your hart, is the first year, a calfe; the second year, a brocket; the third year, a spade; the fourth year, a stag; the sixth year, a hart. A roe-buck is the first year, a kid; the second year, a gird: the third year, a hemuse; and these are your special beasts for chase.' 9 The length of these lines was no novelty on the English stage. The Moralities afford whole scenes of the like measure. 7 Warburton's conjecture that Florio, the author of the Italian Dictionary, was ridiculed under the name of Holofernes would derive some strength from the follow10 The meaning is, to be in a school would as ill be. ing definition: cielo, heaven, the skie, firmament or come a patch, or low fellow, as folly would become me. wilkin. Terra, the element called earth, anie ground, 11 Shakspeare might have found this uncommon title earth, countrie, land, soile. But Florio's Dictionary for Diana in the second book of Golding's translation of was not published until 1598; and this play appears in Ovid's Metamorphoses. have been written in 1594, though not printed until 1598.. 12 Reached. The allusion holds in the exchange.' Dull. 'Tis true indeed; the collusion holds in the exchange. Hol. God comfort thy capacity! I say, the allusion holds in the exchange. Dull. And I say the pollution holds in the exchange; for the moon is never but a month old: and I say beside, that 'twas a pricket that the princess kill'd. Hol. Sir Nathaniel, will you hear an extemporal epitaph on the death of the deer? and, to humour the ignorant, I have called the deer the princess kill'd, a pricket. Nath. Perge, good master Holofernes, perge; so it shall please you to abrogate scurrility. Hol. I will something affect the letter;2 for it argues facility. The praiseful princess pierc'd and prick'd a pretty pleasing pricket; Some say, a sore; but not a sore, till now made sore with shooting. The dogs did yell! put I to sore, then sorel jumps from thicket; Or pricket, sore, or else sorel ;3 the people fall a hooting. If sore be sore, then L to sore makes fifty sores: O sore L! Of one sore I a hundred make, by adding but one more L. Nath. A rare talent! Dull. If a talent be a claw, look how he claws him with a talent.4 thee not, loves thee not.-Ut, re, sol, la, mi, fa— Under pardon, sir, what are the contents? or, rather, as Horace says in his-What, my soul, verses? Nath. Ay, sir, and very learned. Hol. Let me hear a staff, a stanza, a verse: Lege, domine. Nath. If love make me forsworn, how shall I swear to love? Ah, never faith could hold, if not to beauty vowed! Though to myself forsworn, to thee I'll faithful prove; Those thoughts to me were oaks, to thee like osiers Ovi Hol. You find not the apostrophes, and so miss Hol. This is a gift that I have, simple, simple; the accent; let me supervise the canzonet. Here a foolish extravagant spirit, full of forms, figures, are only numbers ratified; but, for the elegancy, shapes, objects, ideas, apprehensions, motions, re-facility, and golden cadence of poesy, caret. volutions: these are begot in the ventricle of memory, nourished in the womb of pia mater; and deliver'd upon the mellowing of occasion: But the gift is good in those in whom it is acute, and I am thankful for it. Nath. Sir, I praise the Lord for you; and so may my parishioners; for their sons are well tutor'd by you, and their daughters profit very greatly under you: you are a good member of the commonwealth. Hol. Mehercle, their sons be ingenious, they shall want no instruction: if their daughters be capable, I will put it to them: But, vir sapit, qui pauca loquitur: a soul feminine saluteth us. Enter JAQUENETTA and CoSTARD. Jaq. God give you good morrow, master person. Hol. Master person,-quasi pers-on. And if one should be pierced, which is the one? Cost. Marry, master schoolmaster, he that is likest to a hogshead. Hol. Of piercing a hogshead! a good lustre of conceit in a turf of earth; fire enough for a flint, pearl enough for a swine: 'tis pretty; it is well. Jaq. Good master parson, be so good as read me this letter; it was given me by Costard, and sent me from Don Armatho: I beseech you, read it. Hol. Fauste, precor gelida quando pecus omne sub umbra Ruminat,--and so forth. Ah, good old Mantuan !5 I may speak of thee as the traveller doth of Venice: -Vinegia, Vinegia, Chi non te vede, ei non te pregia. Old Mantuan! old Mantuan! Who understandeth 1 i. e. the riddle is as good when I use the name of Adain, as when I use the name of Cain. dius Naso was the man: and why, indeed, Naso; but for smelling out the odoriferous flowers of fancy, the jerks of invention? Imitari, is nothing: so doth the hound his master, the ape his keeper, the tired horse his rider. But damosella virgin, was this directed to you? Jaq. Ay, sir, from one Monsieur Biron,1a one of the strange queen's lords. Hol. I will overglance the superscript. To the snow white hand of the most beauteous lady Rosaline. I will look again on the intellect of the letter, for the nomination of the party writing to the person written unto : Your ladyship's in all desired employment, BIROX. Sir Nathaniel, this Biron is one of the votaries with the king; and here he hath framed a letter to a sequent of the stranger queen's, which, accidentally, or by the way of progression, hath miscarried.Trip and go, my sweet; deliver this paper into the royal hand of the king; Stay not thy compliment; I forgive thy duty; may concern much: adieu. Jaq. Good Costard, go with me.-Sir, God save life! your Cost. Have with thee, my girl. [Exeunt COST. and JAQ, Nath. Sir, you have done this in the fear of God, very religiously; and, as a certain father saithHol. Sir, tell me not of the father, I do fear co the opposite side of the page for the use of schools. In 1567 they were also versified by Tuberville. 6 This proverb occurs in Florio's Second Frutes, 1591, where it stands thus: 'Venetia, chi non ti vede non ti pretia 2 i. e. I will use or practise alliteration. To affect is 7 He hums the notes of the gamut, as Edmund does thus used by Ben Jonson in his Discoveries: Spen-in King Lear, Acti. Sc. 2. ser, in affecting the ancients, writ no language; yet I s These verses are printed, with some variations, would have him read for his matter, but as Virgil read Cnnius.' 3 For the explanation of the terms pricket, sore or soar, and sorel in this quibbling rhyme, the reader is prepared, by the extract from The Return from Parnassus, in a note at the beginning of the scene, 4 Talon was often written talent in Shakspeare's time. Honest Dull quibbles. One of the senses of to claw is to flatter. 5 The Eclogues of Mantuanus were translated be fore the time of Shakspeare, and the Latin printed on in The Passionate Pilgrim, 1599. 9 i. e. The horse adorned with ribands; Bankes's horse is here probably alluded to. Lyly, in his Mother Bombie, brings in a hackneyman and Mr. Halfpenny at cross-purposes with this word: Why didst thou bere the horse through the ears?'It was for tiring.'—' He would never tire,' replies the other. 10 Shakspeare forgot that Jaquenetta knew nothing of Biron, and had said just before that the letter had been sent to her from Don Armatho, and given to her by Costard.' |