SCENE II. Padua. Before Baptista's House. That teacheth tricks eleven and twenty long, Enter TRANIO and HORTENSIO. Tra. Is't possible, friend Licio, that Bianca Doth fancy any other but Lucentio ? I tell you, sir, she bears me fair in hand. Hor. Sir, to satisfy you in what I have said, Enter BIANCA and LUCENTIO. Luc. I read that I profess, the art of love. I tell thee, Licio, this is wonderful. Hor. Mistake no more: I am not Licio, But one that scorn to live in this disguise, Tra. Signior Hortensio, I have often heard And since mine eyes are witness of her lightness, Here is my hand, and here I firmly vow- Tra. And here I take the like unfeigned oath,- forsworn! For me, that I may surely keep mine oath, Kindness in women, not their beauteous looks, [Erit HORTENSIO.-LUCENTIO and BIANCA advance. Tra. Mistress Bianca, bless you with such grace To tame a shrew, and charm her chattering tongue. Bion. O master, master, I have watch'd so long An ancient angel3 coming down the hill Tra. Tra. If he be credulous, and trust my tale, [Exeunt LUCENTIO and BIANCA. Ped. God save you, sir! Tra. And you, sir! you are welcome Ped. Of Mantua? Tra. Of Mantua, sir?-marry, God forbid! Tra. "Tis death for any one in Mantua Ped. Alas, sir, it is worse for me than so; Ped. Ay, sir, in Pisa have I often been; Tra. Among them, know you one Vincentio ? Tra. He is my father, sir; and sooth to say, Tra. To save your life in this extremity, His name and credit shall you undertake, Bian. Tranio, you jest; But have you both for- You understand me, sir;--so shall you stay sworn me? Tra. I'faith, he'll have a lusty widow now, That shall be woo'd and wedded in a day Bian. God give him joy! Tra. Ay, and he'll tame her. He says so, Tranio. Tra. Ay, mistress, and Petruchio is the master: 1 Coglione, a cuglion, a gull, a meacock,' says Florio. It is equivalent to a great booby. 2 So in King Henry VI. Part 3. 'Peace, wilful boy, or I will charm your tongue.' In Psalm lviii. we read of the charmer who charms wisely, in order to quell the fury of the adder. 3 For angel, Theobald, and after him Hanmer and Warburton, read engle; which Hanmer calls a gull, deriving it from engluer, French, to catch with bird lime; but without sufficient reason. Mr. Gifford, in a Till you have done your business in the city: Ped. O, sir, I do; and will repute you ever Tra. Then go with me, to make the matter good. note on Jonson's Poetaster, is decidedly in favour of 4 i. e. a merchant or a schoolmaster. 5 i. e. to agree upon a settlement of dower; Dotem firmare. Deeds are by law-writers called the common assurances of the realm, because thereby each man's property is assured to him. So in a subsequent scene:they are busied about a counterfeit assurance. What, did he marry me to famish me? wants, He does it under name of perfect love; As who should say,-if I should sleep, or eat, Enter Tailor. Come, tailor, let us see these ornaments; Lay forth the gown.-What news with you, sir? Kath. 'Tis passing good; I pry'thee let me have it. And gentlewomen wear such caps as these. Gru. I fear it is too choleric a meat: How say you to a fat tripe, finely broil'd? Kath. I like it well; good Grumio, fetch it me. rest. Gru. Nay, then I will not; you shall have the mustard, Or else you get no beef of Grumio. Kath. Then both, or one, or any thing thou wilt. TENSIO. me. Here, love; thou see'st how diligent I am, Kath. I thank you, sir. Hor. Signior Petruchio, fye! you are to blame! [Aside. Much good do it unto thy gentle heart! Pet. When you are gentle, you shall have one too, And not till then. Hor. Your betters have endur'd me say my mind; A custard-coffin, a bauble, a silken pie: Pet. Thy gown? why, ay:-Come, tailor, let us see't. O mercy, God! what masking stuff is here? gown. [Aside. Tai. You bid me make it orderly and well, Kath. I never saw a better-fashion'd gown, More quaint, more pleasing, nor more commend able; Belike, you mean to make a puppet of me. thee. Tai. She says, your worship means to make a puppet of her. Pet. O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread, Thou thimble, can be no doubt that we should read proof with a mark of elision for approof; but sort is used in the sense of sorter, French, to issue, to terminate.' 'It sorted nat is frequently used by writers of that period for, It did not end so; or, It did not answer. Shakspeare uses sort for lot, chance, more than once. 1 This is agreeable to the doctrine of the times. In The Glasse of Humours, no date, p. 60, it is said, But note here, that the first diet is not only in avoiding superfluity of meats, and surfeits of drinks, but also in eschewing such as are obnoxious, and least agreeable with our happy temperate state; as for a choleric man to abstain from all salt, scorched, dry meats, from mus. tard, and such like things as will aggravate his malignant humours.' Petruchio before objects to the over- to strut, to swagger. roasted mutton. 2 That is, all sunk and dispirited. This gallicism is frequent in many of the old plays. 3 And all my labour has ended in nothing, or proved nothing,' says Johnson. This can hardly be right. Mr. Douce's suggestion, that it means 'all my labour is to have 8 Quaint was used as a term of commendation by adapted to no approof,' is much better; indeed there meant spruce, trim, neat, like the French coinle. Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail, | Even in these honest mean habiliments; As thou shalt think on prating whilst thou liv'st! Just as my master had direction: Gru. I gave him no order, I gave him the stuff. Gru. Face not me; thou hast brav'd' many men, brave not me; I will neither be fac'd nor brav'd. I say unto thee,-I bid thy master cut out the gown; but I did not bid him cut it to pieces:4 argo, thou liest. Tai. Why, here is the note of the fashion to testify. 80. Pet. Read it. Our purses shall be proud, our garments poor; Kath. I dare assure you, sir, 'tis almost two; Gru. The note lies in his throat, if he say I said It shall be what o'clock I say it is." Tai. Imprimis, a loose-bodied gown: 5 Gru. Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the skirts of it, and beat me to death with a bottom of brown thread: I said, a gown. Pet. Proceed. Tai. With a small compassed cape; Gru. I confess the cape. Tai. With a trunk sleeve ;- Gru. Error i'the bill, sir; error i'the bill. I commanded the sleeves should be cut out, and sewed up again; and that I'll prove upon thee, though thy little finger be armed in a thimble. Tai. This is true, that I say; an I had thee in place where, thou should'st know it. Gru. I am for thee straight: take thou the bill," give me thy mete-yard, and spare not me. Hor. God-a-mercy, Grumio! then he shall have no odds. Pet. Well, sir, in brief, the gown is not for me. tress. 2 Turned up many garments with facings. 3 Grumio quibbles upon to brave, to make fine, as he does upon facing. 4 Mr. Douce remarks that this scene appears to have been originally borrowed from a story of Sir Philip Caulthrop and John Drakes, a silly shoemaker of Norwich, related in Camden's Remains and Leigh's Accedence of Armorie. 5 This being a very customary dress with women of abandoned character, was probably not much in repute. 6 A round cape. 7 A quibble is intended between the written bill and the bill or weapon of a foot soldier. 8 After this exeunt the characters before whom the Hor. Why, so! this gallant will command the sun. Ped. Ay, what else? and, but I be deceived, Tra. "Tis well: And hold your own, in any case, with such Enter BIONDELLO. Ped. I warrant you: But, sir, here comes your boy; 'Twere good, he were school'd. Tra. Fear you not him. Sirrah, Biondello, Now do your duty throughly, I advise you; Imagine 'twere the right Vincentio. Bion. Tut! fear not me. Tra. But hast thou done thy errand to Baptista? Signior Baptista, you are happily met.— This is the gentleman I told you of; Sir, by your leave: having come to Padua play is supposed to be exhibited, were introduced, from the old play, by Mr. Pope in his edition. Lord. Who's within there! [Enter Servants.] Asleep again! Go take him easily up, and put him in his own apparel again. But see you wake him not in any case. Serv. It shall be done, my lord; come, help to bear him hence. [They bear off Sly.' Johnson thought the fifth act should begin here. 9 See the note on Act iii. Sc. 1. 10 Shakspeare has here taken a sign out of London, and hung it up in Padua. The Pegasus is the arms of the Middle Temple, and is a very popular sign. 11 i. e. a high fellow, a brave boy, as we now say Vide note on Merry Wives of Windsor, Act i. Sc. 4. I am content, in a good father's care, To have him match'd; and,-if you please to like Bap. Sir, pardon me in what I have to say :- We be affied; and such assurance ta'en, Tra. Then at my lodging, an it like you, sir: Luc. I pray the gods she may, with all my heart! Tra. Dally not with the gods, but get thee gone. Signior Baptista, shall I lead the way? Welcome! one mess is like to be Come, sir: we'll better it in Pisa. Bap. your cheer: I follow you. What say'st thou, Biondello? Bion. You saw my master wink and laugh upon you? Luc. Biondello, what of that? Bion. 'Faith, nothing: but he has left me here behind, to expound the meaning or morals of his signs and tokens. Luc. I pray thee, moralize them. If this be not that you look for, I have no more to say, But, bid Bianca farewell for ever and a day. Luc. Hear'st thou, Biondello? [Going. Bion. I cannot tarry: I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit; and so may you, sir; and so adicu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Luke's, to bid the priest be ready to come against you come with your appendix. [Eart Luc. I may, and will, if she be so contented: She will be pleas'd, then wherefore should I doubt? Hap what hap may, I'll roundly go about her: It shall go hard, if Cambio go without her. [Exit. SCENE V. A public road. Enter PETRUCHIO, KATHARINA, and HORTENSIO. Pet. Come on, o' God's name: once more toward our father's. Good Lord, how bright and goodly shines the moon! sun And the moon changes, even as your mind. Hor. Petruchio, go thy ways; the field is on. Pet. Well, forward, forward: thus the bow should run, And not unluckily against the bias.- Enter VINCENTIO, in a travelling dress. Good-morrow, gentle mistress: Where away [TO VINCENTIO Tell me, sweet Kate, and tell me truly too," ? Bion. Then thus. Baptista is safe, talking with What stars do spangle heaven with such beauty, the deceiving father of a deceitful son. Luc. And what of him? As those two eyes become that heavenly face? Fair lovely maid, once more good day to thee? Bion. His daughter is to be brought by you to Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake. the supper. Luc. And then? Bion. The old priest at St. Luke's church is at your command at all hours. Luc. And what of all this? Bion. I cannot tell; except they are busied about a counterfeit assurance: Take you assurance of her, cum privilegio ad imprimendum solum to the church;-take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses: 1 i. e. scrupulous. 2 Assure, or convey; a law term. 3 Betrothed. 4 Happily, in Shakspeare's time, signified perad venture, as well as fortunately; we now write it haply. 5 i. e. the secret purpose. 6 The first folio reads expect. 7 These were the words of the old exclusive privilege for imprinting a book. A quibble is meant. 8 Here in the old play, the Tinker speaks again :Slie. Sim, must they be married now? Lord. I, my lord. Enter Ferando and Sander. Slie. Look, Sim, the fool is come again now." 9 We should probably read, and so it shall be still, for Katharine.' 10 In the first sketch of this play are two passages Hor. 'A will make the man mad, to make a woman of him. Kath. Young budding virgin, fair, and fresh, and sweet, Whither away: or where is thy abode? worth preserving, and which Pope thought to be from the hand of Shakspeare. 'Faire lovely maiden, young and affable, With sweet reflections of thy lovely face." 11 This is from the fourth book of Ovid's Metamorpho ses, by Golding, 1586, p. 56. Ovid borrowed his ideas from the sixth book of the Odyssey, 154, &c. Which way thou travellest; if along with us, Vin. Fair sir,-and you, my merry mistress,- Vin. Vin. But is this true?. or is it else your pleasure, Hor. I do assure thee, father, so it is. [Exit. ACT V. Luc. I fly, Biondello: but they may chance to need thee at home, therefore leave us. Bion. Nay, faith, I'll see the church o'your back; and then come back to my master2 as soon as I can. [Exeunt Luc. BIAN. and BION. Gre. I marvel Cambio comes not all this while. Enter PETRUCHIO, KATHARINA, VINCENTIO, and Attendants. Pet. Sir, here's the door, this is Lucentio's house, Vin. You shall not choose, but drink before you go; [Knocks. Gre. They're busy within, you were best knock louder. Enter Pedant above at a window. Ped. Keep your hundred pounds to yourself; he shall need none, so long as I live. Pet. Nay, I told you, your son was beloved in Padua.-Do you hear, sir?-to leave frivolous circumstances, I pray you, tell Signior Lucentio, that his father is come from Pisa, and is here at the door to speak with him. Ped. Thou liest: his father is come from Pisa,3 and here looking out at the window. Vin. Art thou his father? Ped. Ay, sir; so his mother says, if I may believe her. Pet. Why, how now, gentleman! [To VINCENT.] Why, this is flat knavery, to take upon you another man's name. Ped. Lay hands on the villain; I believe 'a means to cozen somebody in this city under my countenance. Re-enter BIONDELLO. Bion. I have seen them in the church together: God send 'em good shipping!-But who is here? mine old master, Vincentio? now we are undone, and brought to nothing. Vin Come hither, crack-hemp. [Seeing BIONDELLO. Bion. I hope, I may choose, sir. Vin. Come hither, you rogue: What, have you forgot me ? Bion. Forgot you? no, sir: I could not forget you, for I never saw you before in all my life. Vin. What, you notorious villain, didst thou never see thy master's father, Vincentio ? Bion. What, my old worshipful old master? yes, marry, sir; see where he looks out of the window. Vin. Is't So, indeed? [Beats BIONDEllo. Bion. Help, help, help! here's a madman will murder me. [Exit. Ped. Help son! help, Signior Baptista! [Exit, from the window. Pet. Pr'ythee, Kate, let's stand aside, and see the end of this controversy. [They retire. Re-enter Pedant below; BAPTISTA, TRANIO, and Servants. Tra. Sir, what are you that offer to beat my servant? Vin. What am I, sir? nay, what are you, sir?O immortal gods! O fine villain! A silken doublet! a velvet hose! a scarlet cloak! and a copatain hat!---O, I am undone! I am undone! while I play the good husband at home, my son and my servant spend all at the university. Tra. How now! what's the matter? Tra. Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman: Why, sir, what concerns it you, if I wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to main tain it. Vin. Thy father? O, villain! he is a sail-maker in Bergamo. Bap. You mistake, sir; you mistake, sir: Pray, what do you think is his name? Vin. His name? as if I knew not his name ; I have brought him up ever since he was three years old, and his name is--Tranio. Ped. Away, away, mad ass! his name is Lucentio; and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio. Vin. Lucentio! O, he hath murdered his master! Ped. What's he, that knocks as he would beat ---Lay hold on him, I charge you, in the duke's down the gate? Vin. Is Signior Lucentio within, sir? Ped. He's within, sir, but not to be spoken withal. or two, to make merry withal? name:---O, my son, my son!---tell me, Tra. Call forth an officer: 3 The old copy reads Padua. thou villain, [Enter one with an 4 A sugar-loai hat, a coppid-tanke hat; galerus ac I Another proof of Shakspeare's accurate observa-cuminatus.-Janie's Nomenclator, 1585. tion of natural phænomena. When one has been long in the sunshine, the surrounding objects will often appear tinged with green. The reason is assigned by writers upon optics. 2 The old editions read mistress. The emendation is Theobald's, who rightly observes, that by master, Biendello means his pretended master, Tranio. ō Here, in the original play, the Tinker speaks again : Vari? Therefore, I say, they shall not goe to prison. |