Obrázky stránek
PDF
ePub

1

31 & 32. CÆSAR'S COMMENTARIES.
33. SOPHOCLES. FRANCKLIN.
34 to 36. EURIPIDES. Potter,
37 to 39. HOMER. Pope.
40 & 41. OVID'S METAMORPHOSES and EPISTLES, by

DRYDEN, Pope, CONGREVE, ADDISON, and others.
42 & 43. CICERO'S ORATIONS, by Duncan.
44. CICERO'S OFFICES, by COCKMAN ; with Treatises on

OLD AGE and FRIENDSHIP, by MELMOTH. 45. ÆSCHYLUS. POTTER. 46. commences LIVY, which Author will close the Series.

OPINIONS OF THE WORK. • From a careful examination we do not hesitate to declare that a more important or interesting accession than this Li. brary to our national literature has not taken place in modern times. No serious or well-arranged plan has been proposed, before this time, for placing the treasures of the classic writers in the hands of readers who were unacquainted with the original. How easily such a plan could be accomplished -how admirably it could be executed—of producing good of every kind-solid instruction with the most ennobling delight—the volumes before us are at once the example and the proof. We might praise the elegance of the work; but a feature of greater importance than is connected with external merits demands our warmest approbation,--we mean the exclusion of every thing offensive to virgin innocence. Thus, for the first time in the course of ages, all the intellectual splendors of Greece and Rome are opened to the modest contemplation of the gentler sex; and a lady can acknowlege an acquaintance with the treasures of ancient poetry without the smallest compromise of her delicacy.'— Monthly Review.

• We know of no periodical more richly deserving of patronage than the Family Classical Library, and we should esteem it a disgrace to any establishment for the education of either sex, in the library of which this beautiful edition of the most approved translations of the ancients was not to be found.'The Bee.

• The efforts of this publisher in the cause of ancient litera. ture are meeting with extensive encouragement, as well for his first project of introducing so long a list of Greek and

Latin authors to the notice of the unlearned part of the community in a uniform series, as for the manner in which the promises of using every exertion to render his English translations of the Classics universally acceptable, have been since redeemed.'—New Monthly Magazine.

THEOPHRASTUS, with 50 Engravings. A better stage-coach companion, or one for a weary fireside on a wet day, we could not recommend to those who delight in studying the vast varieties of human character.'-Athe

<

neum.

PLUTARCH'S LIVES.

Menage says, if all the books in the world were in the fire, there is not one which he would so eagerly snatch from the flames as Plutarch. That author never tires him; he reads him often, and always finds new beauties.

• One of the most admirable works which antiquity has bequeathed to us, we have here in the accurate and graceful translation of the Langhornes, embellished by heads of the various eminent men whom Plutarch has contributed to immortalise. We perceive with pleasure that versions of the minor Greek poets are to follow : the collection will then assuredly be one of which every scholar ought to be possessed.'— Monthly Review.

« On seeing this cheap edition of Plutarch, it occurred to us how much anxiety it had cost us to become possessed of the abominable edition in six octavo volumes ; guineas -several guineas-were to be accumulated; and here the young urchin comes in for a glorious Plutarch in exchange for a few shillings.... Montaigne confessed himself indebted to his father's readings of Plutarch for much of his character : in truth, these Lives have influenced most materially the more active portion of the lives of great men for many centuries.... Let all persons, therefore, avail themselves of this opportunity of getting a good Plutarch cheap.'-Spectator.

CÆSAR'S COMMENTARIES. • Here begins one of the most interesting of all the Roman Classics, whose narrative has made many a warrior, whose facts throw so important a light on the history of every European nation, and whose style is a model for writers in all languages.'-Literary Gazette.

• It would be idle to attempt a character of a work that has probably been read more than any other of ancient literature, and which, moreover, has materially tended to enrich the store of European knowlege, whose earlier history has drawn 80 largely from it. The Family Classical Library, to which it belongs, has not in its series a more deservedly popular book.'-- Bristol Journal.

SOPHOCLES.

• It is executed with great spirit and fidelity. It is, indeed, a version worthy of a place in the Family Classical Library, and higher praise it could scarcely receive ; for that series has been hitherto conducted with so much spirit, taste, and judgment, that we are afraid of wearying our readers by so often repeating our commendations and our bearty wishes for its continued success.'-Athenæum.

HOMER.

• Translations almost always disappoint me; I must however except Pope's Homer, which has more of the spirit of Homer than all the other translations put together.'— LORD Byron.

• The translation of Homer by Pope will never cease to be considered as a splendid monument of talent, which other translators may laudably hope to rival, but which they can never hope to surpass.'~GILBERT WAKEFIELD.

CICERO'S ORATIONS.

• The appearance of these Orations just now is very apropos: when folks know what good speeches are, they will perceive that long ones are seldom good. If we are to have our destinies influenced by oratory, it is high time that the classic model were more understood. This work should therefore be looked on as a national concern.'-County Herald.

[ocr errors][ocr errors]
[graphic]
« PředchozíPokračovat »