Journal of American FolkloreAmerican Folk-lore Society, 1935 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 22
Strana 210
... he'e patopatókle . Sánxa hwa he'e Gúksu he'e mip ' duța le , gánxa gáuhu - le Marúm'da he'e mip ' . gánxa nin hnéxle Gúksu hee mip ” : “ Tshin ţa eh , dúxatsa ? ” nín xa Gúksu he'e mip ' hne le . 51. gánxa : " Oo ! " nin hne - le ...
... he'e patopatókle . Sánxa hwa he'e Gúksu he'e mip ' duța le , gánxa gáuhu - le Marúm'da he'e mip ' . gánxa nin hnéxle Gúksu hee mip ” : “ Tshin ţa eh , dúxatsa ? ” nín xa Gúksu he'e mip ' hne le . 51. gánxa : " Oo ! " nin hne - le ...
Strana 227
... he'e mip ' . Gáyaxa tsáhu le Marúm'da he'e mip ' . 200. Gáuk bek xónal pigómmak'i ; mawinawa shíkma k'in , gamét❜gi shikma k'in , xa ' e le ; she · la ya he'e bek xa bishé bo'óik'in , sha bo'óik'in , budú biláyk'in , xa ' ele ...
... he'e mip ' . Gáyaxa tsáhu le Marúm'da he'e mip ' . 200. Gáuk bek xónal pigómmak'i ; mawinawa shíkma k'in , gamét❜gi shikma k'in , xa ' e le ; she · la ya he'e bek xa bishé bo'óik'in , sha bo'óik'in , budú biláyk'in , xa ' ele ...
Strana 228
shih mi pal eh ! mip ' gae dúyigal me ; xa he'e mip ' dúyigal eh ; mip ' dúyigalk me ' am wa gárma he'e gumú ! ma gármahiba tshin mip ' q'atót ba xálbané shuná dúyigal ; me xa - bat'én hi kam he'e mip ' dúyigalle ; me xa - bat'én he'e ...
shih mi pal eh ! mip ' gae dúyigal me ; xa he'e mip ' dúyigal eh ; mip ' dúyigalk me ' am wa gárma he'e gumú ! ma gármahiba tshin mip ' q'atót ba xálbané shuná dúyigal ; me xa - bat'én hi kam he'e mip ' dúyigalle ; me xa - bat'én he'e ...
Obsah
Vol 48 | 1 |
ARTICLES | 22 |
Penobscot Tales and Religious Beliefs Frank G Speck I | 109 |
Další části 13 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
afterworld animals Antonio bái ballad báya Báyawa be-gal bird blew borreguito brother bútsige camp child coyote dance dead deer dice dijo dúyigalle el coyote el niño Elsie Clews Parsons Entonces estaba Fernán fire fish Folk-Lore gahnú gánxa gauk gáuk he'e gawík Gáyaxa girl Gluska grandmother Gúksu he'e mip Hare he’e he'e bek he'e xa Hind Etin hne-le hunter hunting íba'e Indians killed Kuksu live looked magic Malecite marry Marúm'da he'e mip Marumda méa Menomini mother mountain Myths napó night nin hni nin xa hne·le niño nínxa Ojibwa old woman Orpheus Penobscot Penobscot river q'udí Raccoon river Sahaptin Sánxa saxá sleep smoke Snowy Owl song story tale Tam Lin tell told took tree Ubá village White Weasel wife wigwam witch women woods xa hne xónal Yokuts young Zapotecs