Journal of American FolkloreAmerican Folk-lore Society, 1935 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 22
Strana 219
hne · le . Xa qucíli he'e mip ' gai xa : “ Yówal quhlíbi'its ! ' nin xa hne · le qulíci he'e mip ' . 127. Gáyaxa xónal malle Marúm'da he'e mip ' , " Oo ! méa gáuk xamál yóxba'e ! " nin xa hne · le . 128. Qaqó he'e báya xónal málle . Danó ...
hne · le . Xa qucíli he'e mip ' gai xa : “ Yówal quhlíbi'its ! ' nin xa hne · le qulíci he'e mip ' . 127. Gáyaxa xónal malle Marúm'da he'e mip ' , " Oo ! méa gáuk xamál yóxba'e ! " nin xa hne · le . 128. Qaqó he'e báya xónal málle . Danó ...
Strana 223
... nin xa hne · le Marúm'da he'e mip ' . " Oo ! " nin xa hnele xa xóagale Marúm'da hee mip , xa hibax ga hee bái gubikle , palá xa xóaga le Su'ú - padáx he'e . 163. Xa shulíshulìkle shak'óyk ' ; gánxa xabó - ga ba tidítidígi xa ...
... nin xa hne · le Marúm'da he'e mip ' . " Oo ! " nin xa hnele xa xóagale Marúm'da hee mip , xa hibax ga hee bái gubikle , palá xa xóaga le Su'ú - padáx he'e . 163. Xa shulíshulìkle shak'óyk ' ; gánxa xabó - ga ba tidítidígi xa ...
Strana 224
... nin xa hne le . 170. Xa do lenai sidúkgi xa xamál xole . " Oo ! q'udí eh , wibax ! " nin xa hne - le , " q'udí eh ! Ma xamál uhú - ba'e , báyawa ma shimá shimál- ba'e tsin ha ' am yehél'i námi ha me gáuk he'e dúyigal - ba'e , ” nin xa ...
... nin xa hne le . 170. Xa do lenai sidúkgi xa xamál xole . " Oo ! q'udí eh , wibax ! " nin xa hne - le , " q'udí eh ! Ma xamál uhú - ba'e , báyawa ma shimá shimál- ba'e tsin ha ' am yehél'i námi ha me gáuk he'e dúyigal - ba'e , ” nin xa ...
Obsah
Vol 48 | 1 |
ARTICLES | 22 |
Penobscot Tales and Religious Beliefs Frank G Speck I | 109 |
Další části 13 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
afterworld animals Antonio bái ballad báya Báyawa be-gal bird blew borreguito brother bútsige camp child coyote dance dead deer dice dijo dúyigalle el coyote el niño Elsie Clews Parsons Entonces estaba Fernán fire fish Folk-Lore gahnú gánxa gauk gáuk he'e gawík Gáyaxa girl Gluska grandmother Gúksu he'e mip Hare he’e he'e bek he'e xa Hind Etin hne-le hunter hunting íba'e Indians killed Kuksu live looked magic Malecite marry Marúm'da he'e mip Marumda méa Menomini mother mountain Myths napó night nin hni nin xa hne·le niño nínxa Ojibwa old woman Orpheus Penobscot Penobscot river q'udí Raccoon river Sahaptin Sánxa saxá sleep smoke Snowy Owl song story tale Tam Lin tell told took tree Ubá village White Weasel wife wigwam witch women woods xa hne xónal Yokuts young Zapotecs