Journal of American FolkloreAmerican Folk-lore Society, 1935 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 86
Strana 233
... took out . | Thereafter | dried - up sac | the | in that | he felt , | tobacco | the | he took out | then | pipe | the in he put in . And then | he felt | dried - up sac | the | in | he took out coal , tobacco | the ❘ to on top of that ...
... took out . | Thereafter | dried - up sac | the | in that | he felt , | tobacco | the | he took out | then | pipe | the in he put in . And then | he felt | dried - up sac | the | in | he took out coal , tobacco | the ❘ to on top of that ...
Strana 247
... took them home and commenced grinding them and took [ the meal ] out to the water . 107. Then Marumda went with the women . He dug a hole in the shape of a hopper and filled it with sand which he patted down , and over this he poured ...
... took them home and commenced grinding them and took [ the meal ] out to the water . 107. Then Marumda went with the women . He dug a hole in the shape of a hopper and filled it with sand which he patted down , and over this he poured ...
Strana 257
... took some charcoal and crushed it . Then he painted the sticks with it . 188. " This one will be the song leader . These will be the chorus . These will be the dancers . These will be the women dancers . " He felt in his little dried ...
... took some charcoal and crushed it . Then he painted the sticks with it . 188. " This one will be the song leader . These will be the chorus . These will be the dancers . These will be the women dancers . " He felt in his little dried ...
Obsah
Vol 48 | 1 |
ARTICLES | 22 |
Penobscot Tales and Religious Beliefs Frank G Speck I | 109 |
Další části 13 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
afterworld animals Antonio bái ballad báya Báyawa be-gal bird blew borreguito brother bútsige camp child coyote dance dead deer dice dijo dúyigalle el coyote el niño Elsie Clews Parsons Entonces estaba Fernán fire fish Folk-Lore gahnú gánxa gauk gáuk he'e gawík Gáyaxa girl Gluska grandmother Gúksu he'e mip Hare he’e he'e bek he'e xa Hind Etin hne-le hunter hunting íba'e Indians killed Kuksu live looked magic Malecite marry Marúm'da he'e mip Marumda méa Menomini mother mountain Myths napó night nin hni nin xa hne·le niño nínxa Ojibwa old woman Orpheus Penobscot Penobscot river q'udí Raccoon river Sahaptin Sánxa saxá sleep smoke Snowy Owl song story tale Tam Lin tell told took tree Ubá village White Weasel wife wigwam witch women woods xa hne xónal Yokuts young Zapotecs