Obrázky stránek
PDF
ePub
[blocks in formation]

Je suis du---ne joie par--fai----te De te voir, mon cher Man--drin;

Car

tu jou-es de ton res---te; Tu my pa---rais fort cha-grin. Dis--moi

[ocr errors]

donc ce qui se pas--se. Que sert-il de-tre lu-tin? Se--rait-il ma voix qui to

J-102.

bli---ge De faire ain-si le ma-lin?

·Comment pourrais je fair bon--ne

mi-ne, A -- prèstout c'que j'ai souf-fert? Et j'ai reçu la dis-ci-pli--ne à grands

Π

coups de barr de fer.

Par force on m'a fait é-ten-dre les bras sur un form' de

croix.Com-ment pour-raisljenien my dé--fen--dre 4---vec bien plus fort que moi ?
(Leçon b.)
(Mélodie notée par JH.Poisson)

Ah! je jouis dune humeur parfaite De ty voir, mon cher Man

drin De--puis long-temps qu'tu jouis d'ton reste, Oh! que tu me pa-rais cha

grin! Ah! dis--moi dont ce qui te fache quoi sert-il d'être ha-bi1 Dialogue chanté. Leçon a, de V.-F. de Repentigny, qui l'apprit de Hildace Vaudrin fils (Saint-Stanislas, Beauharnois), vers 1890. (Phonog. 914.) Leçon b (Collection A. G.), chantée par G. P., et notée par J.-H. P. Cette version vient de Wilbrod Papillon, de 28 ans, des Ecureuils (Portneuf), qui l'apprit, reuils).

à 22 ans, de Ferdinand Lamothe (Ecu

tant? Ah! c'est-i— ma voix qui lo--bli---ge Detfaire un si bon lan-gage?

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

2 (b) 3 (b)

[ocr errors]
[ocr errors]

.. t'as su m'y prendre."

l'on se prenait . . ."

4 (b) "C'est moi qu'a renforci les villes."
(b) "Et qui les a mis sur les bois."
(b) "Aurais-tu cru, pauvre . . ."
(b) "Où était donc toute ta vaillance."
8 (b) "La journée . . ."

(b) "Devant la porte de l'Alliance?"
10 (b)". que tu t'es pas .
11(b) "Pourquoi que t'es-tu laissé
12 (b) "Et t'ont garotté . . ."

13 (b) "Ce sont les pouvoirs . . .” 14 (b) "Qui t'ont . . ."

"

15 (b) "Quand tu m'y parles..."

16 (b) "... tous mes..."

17 (b) "J'ai jamais fait une pareille prise."' 18 (b) “Qui m'a tant fait . . ."

"

[ocr errors]

19 (b) "Mais toi, parle-moi donc de ..
20 (a) "Je vois que tu eus des maux.'
(a) "Le temps que t(u) as rompu les
chaînes

Qui t'ont conduit au cachot."

22 (b) “Oui, il est vrai; oui . . ."

23 (b) "J'ai bien . . ."

*4 (b) “. . . jusqu'à Rouen."

25 (b) "Sans retrouver mon réconfort."

[blocks in formation]

Ah! toy belle hirondelle, qui volt i-ci,

Nas-tu

.pas

vu, dans ces i----les, mon ▲---le--xis, Et à pré-sent faire un voy

a-----ge, dans ces langs jours?Il vous en donn(e)ra des nou-vel--les a son re-tour.

I. — Ah! toi, belle hirondelle, | qui vole ici,
N'as-tu pas vu, dans ces îles, mon Alexis,

2.

Est à présent faire un voyage, dans ces longs jours?
Il vous en donn(e) ra des nouvelles, à son retour.

L'oiseau, qu(i) est tout aimable, prit sa volé(e);
Avec son léger plumage | s'en est allé.

A traversé l'eaus et la mer sans se lasser.
Dessus le bord d'une flotte | s'est reposé.

1 (b) “Si j'ai reçu la discipline."

(b) "C'est parce que . . ."

(b) "Qui ont fort. . ."

(a)"... Quittons là tout nos farces."

(a) "Nous nous ferons faire un carrosse."

(a) ". . . embarquerons."

7(b) "Mais il . . ."

(a) "Les deux roues nous serviront."

• (b)

jour..."

10 (a)"... nous nous embarquerons."

11 Chantée par E.-Z. Massicotte, notre collaborateur, et transcrite à l'oreille par Aug. Dufault, organiste. C'est de Charles Belleau, ancien charpentier de navire à Québec, et domicilié à Montréal, vers 1890, que M. Massicotte apprit et nota cette chanson. (Phonog. 507; pas utilisé ici.)

« PředchozíPokračovat »