with perfume-bottles.-(Pl. lix.) offers, in two compartments, the whimsical desigu of a man falling from an ass, and another man running towards him.-(P. Ix.), from a vase in the Royal Museum at Naples, represents three fine female figures; one holds a box, containing probably some offerings for a divinity; another caresses a little winged genius or Love ; near the third is a swan, the emblem of domestic virtues. Although this picture does not present any determined object, it is highly interesting from its details, the elegance of its composition, and fine execution. We trust that our slight indication of the principal subjects, exhibited in each Plate of Mr. Millingen's splendid volume, may prove acceptable to many readers; but they must consult the work itself if desirous of examining his learned illustrations, which fully evince an intimate acquaintance with classical antiquity, and consummate skill in a most interesting brauch of archæology. NUGÆ. No. Vill.-[Continued from No. LV.] collecting toys Paradise Regained, iv. 325. Impigra præcipiti celerabat Luna meatu, Atra quidem, at radiis circum illustrata supernis. The verses “Ad Chrysidem," p. 172, ought to have concluded as follows: αλλά σύγ' δν σέβομεν τώδ' ήματι, παί Κυθερείας, * * * θελξινόου διδαχή πειθούς, λυτήρ οδυνάων, πάσης ανθρώποις πρόδρομος αγλαΐης" σοι μέν παρθενική πάσ' εύχεται ήματι τώδε, σοι δ' αυ παρθενικής ήfθεος ποθέων: κέκλυθι δη και εμείο, κόρη δε συ θυμόν τήνης, ως ιλάση, τάλανος δ' αντεράση Λυκίδου. Hom. Odyss. iv. 169, Speech of Menelaus to Telemacbus. *Ω πόποι, ή μάλα δη φίλου ανέρος υιός εμόν δω πρίν γ' ότε δή θανάτοιο μέλαν νέφος αμφεκάλυψεν. Such a proposal carries with it an appearance of absurdity to modern ideas; yet a similar one is made by the Sultan to the Prince of the Black Islands in the Arabian Nights, and accepted. (Night xxvii.) Grecisms and Latinisms in English writers. [Continued from Nos. XLVIII. and LIII.) Gifford's Massinger, vol. i, p. 190. (Unnatural Combat, Act 10, 90. 1.) Or twine mine arms about her softer neck i. e. her soft neck: our old poets frequently adopt, and indeed with singular good taste, the comparative for the positive. He quotes the foilowing as instances : When I shall sit circled within your arms, appear only like some falser stone Old Poem. , I , . Unnatural Combat, as above. Judge pot my readier will by the event. Virgin Martyr. This usage (which Mr. Gifford has not exactly detined) corresponds with that of the Greeks (Matthiæ § 457. 3.) and the Romans; especially in some particular words, as vectegos, ocior, &c. The double negative likewise occurs frequently in our elder writers : And he hoped they did not think the Silent Woman, Sir J. Suckling's Session of the Poels. He had not a word to say for bimself, nor kaew not in the world what to allege in his own excuse. Old Translation of Gusman d'Alfarache. So Massinger: in the blossom of my youth, When my first fire knew no adulterate incense, Nor I no way to flatter but my foudness. The same idiom occurs in our established translation of the Bible. The late accomplished translator of Ariosto has copied this ancient idiom : Death, Rose's Orlando, Canto v. It appears to be one of those nodes of expression, which having been originally in common use, have now become vul-. garisms ; such is the usage of “as” for the pronoun “that," which is to be found in Locke and other writers, (Essay on Human Understanding, Vol. i. p. 94, ed. 1817, note: “ These words of your Lordship’s contain nothing as I see in thens against me.” So Osborne : So Osborne: “Under that general term were comprehended not only those brain-sick fools as did oppose the discipline and ceremonies of the church,” &c.), and many other phrases, as well as modes of spelling and pronunciation, inflections, &c. which are now confined to the common people, or to particular districts. Extract from “ Luther's Table Talk,” in the Tenth Number of the Retrospective, p. 298. “He shed the blood of many innocent Christians that confessed the Gospel, those he plagued and tormented with strange instruments;" i, e, others, TIÙS è, in Latin, illos. In the dedication to Bishop Taylor's Ductor Dubitantium, a remarkable number of Grecisms and Latinisms occur. 6. It was impossible to live-but as slaves live, that is, such who are civilly dead, and persons condemu'd to metals (mines).” 2 my way of life How our joys are mere and unmixt.” « I was willing to negotiate (negotiari) and to labour.” s. You will best govern by the arguments and compulsory of conscience, and this alone is the greatest (@V TOŪTO Néyiotov) firmament of obedience.” Vol. iv. of Gifford's Massinger, p. 304, note, Mr. Gifford observes on Shakespeare's expression, Is fall’n into the sere, the yellow leaf-“ The fact is, that these ingenious writers” (Mr. Gifford's stipites, fungi, &c.) “have mistaken the phrase, which is neither more nor less than a simple periphrasis for life.” He cites examples of this periphrasis from the old dramatists : So much nobler Massinger's Thierry and Theodoret. Pericles. So the Greek tragedians : τρισσαί μ' αναγκάζουσι συμφοράς οδοί, Eurip. Heraclid. 237. Id. Hecub. 749. Ib. p. 318. . I pray you, take me with you; i. “ let me understand you.” Thus ou regspépet in the latter Greek writers. Polyb. iii. 10. ών χωρίς ουχ οίον τα ην συμπερ . . . μενεχθήναι δεόντως ούτε τοϊς νύν λεγομένοις, ούτε τους μετά ταύτα Promo quévous úp' muñv : “absque quibus non licet intelligere,” &c. In a late poet we have : No voice from some sublimer world hath ever To sage or poet these responses given : i. e. hæc responsa, a response on this subject-a solution of certain difficulties which had been previously spoken of. Another modern poet has not scrupled to imitate the classical anacoluthon : Has Hope, like the bird in the story, That flitted from tree to tree Has Hope been that bird to thee? NO, LVI. I e. a appear to us singularly expressive of the feelings natural to a person in the situation of the writer. Senex resipiscit. ! Ponas exigit omnes ! Per tormenta malorum. Vivum es, Charga, cadaver, Metus duplicat omnes ! Tu mei miserere. Tu mei miserere. Et mei miserere.' 1. These lines have much of the pathos of Herrick's beautiful “ Litany;" When I lie upon my bed, at heart, and sick at head, And with doubts discomforted, Sweet Spirit, comfort me! |