From the last instance our readers will perceive that due attention is paid to proverbs, which contain the condensed force of the languages, as well as the collected wisdom of the people, The proverbs of the one tongue are translated by the corresponding proverbs of the other. EXAMINATIONS FOR THE CLASSICAL TRIPOSES, To be translated into GREEK PROSE. My son, you are yet young: time will make an alteration in , your opinions; and of many, which you now strongly maintain, you will hereafter advocate the very reverse: wait, therefore, till time has made you a judge of matters, so deep and so important in their nature. For that, which you now regard as nothing, is, in fact, the concern of the very highest moment; I mean, the direction of life to good or bad purposes, by corresponding investigations into the nature of the Gods. One thing, and that not trivial, I can at least venture, in all the confidence of truth, to assure you respecting them; the sentiments, which you now entertain, are not solitary, first originated by you or your friends ; they are such as, at all times, have found advocates, more or less in number; but I speak the language of experience when I say, that not one of those, who in their youth had been led to think that there were no Gods, has found his old age consistent in opinion with that of his more juvenile years. To be translated into ENGLISH. 10 Ancipitis libræ ; rectum discernis, ubi inter ocyma vernæ. 20 30 1. Ver. 1. Magistrum.] What remuneration did the Sophists usually receive for their instructions? Did Socrates require any from bis disciples? What was the accusation brought against him? Before what, court was he tried? What time intervened between the representation of the Clouds and his death? II. 3. Pupille.] Give an account of the life of the person here addressed, with the dates of the events you mention. III. Theta, 12. Anticyras, 16. Mantica, 24.] Explain these allusions, and confirm your assertions by quotations. IV. State the arguments used in the dialogue of Plato, of which this Satire is an imitation. To be translated into ENGLISH. Suis et ipsa Roma viribus ruit. Minacis aut Etrusca Porsena manus, Novisve rebus infidelis Allobrox; Parentibusve abominatus Hannibal; 5 10 15 Impia perdemus devoti sanguinis ætas ; Ferisque rursus occupabitur solum. Eques sonante verberabit ungula : (Nefas videre) dissipabit insolens. , Velut profugit exsecrata civitas Apris reliquit et rapacibus lupis : Notus vocabit, aut protervus Africus. Ratem occupare quid moramur alite? Vadis levata, ne redire sit nefas : Padus Matina laverit cacumina. 20 25 I. Ver. 5. Spartacus.] Give the date and circumstances of the insurrection of Spartacus. Upon what occasion were gladiators first exhibited at Rome? Describe their weapons, and their manner of fighting. II. 17. Phocæorum.] What circumstances induced the Phocæans to leave their country? At what places did they stop in their flight? Where did they finally settle? Give your authority for what you relate. III. Give the names and laws of the different lyric metres used by Horace. Translate into ENGLISH PROSE. (From THEOCR. Idyl. XXV. 221-261.) 225 230 235 240 245 θαμβήσας, πάντη δε διέδραμεν οφθαλμοίσι δ Νευστάζων κεφαλή περί γαρ σκότος όσσέ οι άμφω * Ηλθε, βίη σεισθέντος εν οστέω εγκεφάλοιο. 250 255 260 Ι. ν. 229. πρίν ιδέειν. Explain the degree of latitude with which the Greek writers use the different tenses of the infinitive mood. Is there any difference between the usage of #ply with a subjunctive and with an infinitive? ΙΙ. 226. How is the quantity of the second syllable in περιλιχμάτο accounted for? Show from a comparison with words at all similar in their composition, whether there is any method of remedying the apparent defect. III. 236. åsyarówy. What other form of this word exists? Which is the more ancient? How is the present form explained ? Produce a few similar forms from Homer. IV. 241. avspútiv. / Which of these is the preferable reading? Establish VI. To what dialect, and what stage of that dialect, does the language of Theocritus belong? 'Specify in a few instances the difference between that dialect and others to which it approximates. your opinion by authority. V. Derive προδείελος, 299. άνεμώλιον, 239. περιγληνώμενος, 241. αμoτος, 242, ευκεάτοιο, 248. τανύφλοιος, 250, λύπη, 254. Give the different derivations and accentuations assigned to algoos according to its significations. αν έρύειν. 3 λιν Translate the following into English Prose. MEDEE « ΕΠΟΣ ΘΗΡΑΙΟΝ.” Κέκλυτε, παίδες υπερ 'Αλλά γαρ νόστου πρόφασις γλυθύμων τε φωτών και θεών κερού Φαμι γαρ τασδ' εξ αλιπλάγ- Κώλυεν μείναι. Φάτο δ', Ευρύ κτου ποτε γάς 'Επάφοι ο κόραν πυλος 'Αστέων ρίζαν φυτεύ Γαιαόχου παίς αφθίτου 'Εννοσίδα σεσθαι μελησίμβροτον "Εμμεναι. Γίγνωσκε δ' επειγομέΔιός εν "Αμμωνος θεμέλλοις. νους. 'Αντί δελφίνων δ' έλαχυπτερύγων. | Δεξιτερά προτυχών. *Αν δ' ευθύς αρπάξαις αρούρας 60 "Ιππους αμείψαντες θοάς, 30 “Ανία τ' αντ' έρετμών Ξένιον μάστευσε δούναι. Ουδ' απίθησέ νιν, αλΔίφρους τενωμάσουσιν άελλόποδας. λ' ήρως, επ’ ακταΐσιν θορών, Κείνος όρνις εκτελευτάσει, μεγάλαν πολίων ματρόπο- Δεξατο βώλακα δαιμονίαν. Χειρί οι χείρ' αντερείσαις Πεύθομαι δ' αύταν καταθήραν γενέσθαι, τον ποτε Τριτωνίδος εν προχοαίς κλυσθείσαν εκ δούρατος Λίμνας θεώ ανέρι είδομένω 'Εναλία βάμεν συν άλμα, Εσπέρας, υγρα πελάγει σπομέ- *Η μάν νιν ότρυνον θαμα Λυσιπόνoις θεραπόν“Ανίκ' άγκυραν ποτί χαλκόγενυν τεσσιν φυλάξαι των δ' ελάΝαι κρημνάντων επέτoσσε, θοάς θοντο φρένες. 'Αργούς χαλινόν. Δώδεκα δε πρό- Και νυν εν τάδ' άφθιτον νάτερον σω κέχυται Λιβύας ευρυχώρου Αμέρας εξ ωκεανού φέρομεν Σπέρμα, πρίν ώρας. Ει γαρ οίNώτων ύπες γαίας ερήμων κοι νιν βάλε παρ χθόνιον Εινάλιον δόρυ, μή 'Αίδα στόμα, Ταίναρον εις ιεράν δεσιν ανσπάσσαντες αμοϊς. Εύφαμος ελθών, υίος ιπΤουτάκι δ' οιοπόλος πάρχου Ποσειδάωνος, άναξ, 80 Δαίμων επήλθεν, φαιδίμαν 50 Τόν ποτ’ Ευρώπα Τιτυού θυγάτηρ 'Ανδρός αιδοίου πρόσοψιν Τίκτε Kαφισού παρ' όχθαις" Θηκάμενος. Φιλίων δ' έπέων 'Aρχετο, ξείνοις άτ' ελ Τετράτων παίδων κ' έπιγεινομέθόντεσσιν ευεργέται Δείπνο επαγγέλλοντι τρώτον. Αίμα οι κείναν λάβε συν Δαναούς var. 70 νων |