« PředchozíPokračovat »
Carves out her dainty notes as readily
Now negligently rash,
He, amazed That from so small a channel should be raised The torrent of a voice, whose melody Could melt into such sweet variety, Strains higher yet; as when the trumpets call Hot Mars to the harvest of Death's field, and woo Men's hearts into their hands;—This lesson too She gives him back. Her supple breast thrills out Sharp airs, and staggers in a warbling doubt Of dallying sweetness ; hovers o'er her skill, And folds, in waved notes, with a trembling bill, The plyant series of her slippery song; Then starts she suddenly into a throng, Of panting murmurs, stil”d out of her breast, That ever-bubbling spring; the sugar'd nest Of her delicious soul, that there doth lye Bathing in streams of liquid melodie, Her voice now kindling seems a holy quire, Founded to th' name of great Apollo's lyre, Of sweet-lipp'd Angels, ever murmuring That men can sleep, while they their matins sing, (Moșt divine service,) whose early lay Prevents the eyelids of the blushing day. Shame now and anger mix't a double stain In the Musician's face ; yet once again, From this to that, from that to this
Sweet soul, she tries
Alas, in vain! for while her tender throat
(That lived so sweetly,) dead, so sweet á gráve ! “ LADY M. There is certainly a fine old spirit of genuine poetry in these verses:"
Knight's Quarterly Mag. 2, 364. The writer of this article ought to have known, or at least might as well have noticed, that the idea of these lines was taken from Strada; and the same remark may be applied to the verses of Chaucer, which are quoted by Antiquarius in Classical Journal 56, 365.
It may be remarked too, that in citing Crashaw's lines, certain liberties are taken in Knight's Mag. The entire passage is quoted in the Retrospective Review, No. II. p. 246. and introduced with the following remarks :-“ Our quotations from this neglected Poet have been so copious, that we have no space left for observing upon any of the other pieces of translation except one; and that is so eminently beautiful in itself, and is translated with such a wonderful power over the resources of our language, that we hope to find favor in the eyes of our readers by extracting the whole Poem. The original is in the Latin of Strada; the subject, the well-known contest of the musician and night ingale. Crashaw entitles it, Music's Duel."
But before I dismiss Knight's Mag., it will be right to criticise what is said in p. 259.:—“We might have been reading Tom and Jerry, or the Scottish Chiefs, or the Article on Nightingales in the Classical Journal, or a great many other things, all and each worse than reading Sir John Suckling's Plays. But be it known to Edward Haselfoot that those, who admire the notes of Nature's sweetest songster, may be excused for inquiring into its habits, and that a question, which has not been satisfactorily determined by any modern ornithologist, is not unworthy even of a philosopher's attention.
J. W. in Class. Journ. 56, 343. refers to the Electra of Sophocles for a proof that “the Nightingale may be a morningsongstress." I thank him for his reference. But has he ascertained the fact from any modern ornithologist, that it is the female, which sings?
“But best, the dear good angel of the spring,
B. Jonson's Sad Shepherd.
This is a translation from a verse of Sappho found in the Schol, on Soph. El. 147. It is given by Brunck,
"Ηρος άγγελος, ιμερόφωνος αηδών. Bentley, in his Ms. Notes on Hephæstion, preserved in the Library of Trin. Coll. Cam., has altered it to
'Ηρος άγγελ', ιμερόφων αηδού.” R. Walpole's Specimens of Scarce Translations of the 17th
Century from the Latin Poets, to which are added Miscellaneous I'ranslations from the Greek, Spanish, Italian, etc.
London, 1805. p. 86. Ovid. Fast. 2.
an veris prænuntia venit hirundo ? " Expressit Sapphonis sententiam, 'Hposógyeros, etc.” H. Ciofanii Obss. p. 28.
In the Royal Poem entitled the King's Quair James represents himself as “rising at day-break, according to custom, to escape from the dreary meditations of a sleepless pillow :
And on the small grene twistis set
The lytel swete Nightingales, and sung
Of lovis use, now soft, now loud among,
Right of their song.”
E. H. BARKER. Thetford, March 1824.
Paradise Regained, iv. 325.
Parallel Passages. (Continued.)
From wizards' cheeks, who making curious search
Marston ap. Retrosp. xi. 131.
Go, teach Eternal Wisdom how to rule-
Pope's Essay on Man, Ep. ii. 19. 4. Scared at thy frown terrific, fly
Self-pleasing Folly's idle brood,
Gray, Ode to Adversity.
Let fumbling age be grave and wise,
While we whose active pulses beat
With lusty youth and vigorous heat,
Or dare approach my breast, -
Satire against Virtue. 5.
quot in æquore verso
Invenies aliquos astrorum arcana professos
Petrarch. Epist. Poet. Lib. ii. Ep. iii. p. 1344.col. 2. Similar are the complaints of a kindred thinker in later times:
And thus they spend
That seems half quench'd in the immense abyss.
Cowper's Task, iï. 6. The river that runs slow and creeps by the banks, and begs leave of every turf to let it pass, is drawn into little hollownesses, and spends itself in smaller portions, and dies with diversion; but when it runs with vigorousness and a full stream, and breaks down every obstacle, making it even as its own brow, it stays not to be tempted by little avocations, and to creep into holes, but runs into the sea through full and useful channels : so is a man's prayer;
if it moves upon
the feet of an abated appetite, it wanders into the society of every trifling accident, and stays at the corners of the fancy, and talks with every object it meets, and cannot arrive at Heaven, &c. Jeremy Taylor, Sermon of Lukewarmness and Zeal,
p. 125. Ed. 1668. An Italian poet, P. Salandri, in a sonnet translated by Mont
! Cf. Thomas à Kempis de Imit, Christi, Lib. i. cap. 2.