Journal of American FolkloreAmerican Folk-lore Society, 1935 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 46
Strana 233
... Four times | he feigned ( to take it ) , and then | he received it ; four times he inhaled | and then | back | he offered it to Marumda the him . He received it | and | his | tobacco - dried - up - sac | the | that in back | he put in ...
... Four times | he feigned ( to take it ) , and then | he received it ; four times he inhaled | and then | back | he offered it to Marumda the him . He received it | and | his | tobacco - dried - up - sac | the | that in back | he put in ...
Strana 236
... four times , and after that he sat down . Then Marumda went around the Kuksu four times , and then he sat down . And then the Kuksu he got up , he got up , and four times around the Marumda he went . Then they both stood still . 15. Now ...
... four times , and after that he sat down . Then Marumda went around the Kuksu four times , and then he sat down . And then the Kuksu he got up , he got up , and four times around the Marumda he went . Then they both stood still . 15. Now ...
Strana 349
... FOUR COUSINS . All young people far and near , Attend my words and you shall hear . ' Twas of four cousins and their fate , The circumstances I will relate : In eighteen hundred fifty - three , They left their homes no more to see . To ...
... FOUR COUSINS . All young people far and near , Attend my words and you shall hear . ' Twas of four cousins and their fate , The circumstances I will relate : In eighteen hundred fifty - three , They left their homes no more to see . To ...
Obsah
Vol 48 | 1 |
ARTICLES | 22 |
Penobscot Tales and Religious Beliefs Frank G Speck I | 109 |
Další části 9 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
afterworld Amer animals Anthro Antonio bái ballad báya Báyawa be-gal bird blew borreguito brother bútsige camp child coyote dance dead deer dice dijo dúyigalle el coyote el niño Entonces estaba Ethn Fernán fire fish Folk-Lore fué gahnú gánxa gáuk he'e gawík Gáyaxa girl Gluską Gluskabe grandmother Gúksu he'e mip Hare he’e he'e bek he'e xa Hind Etin hne-le hunter hunting íba'e Indians killed Kuksu live looked magic Malecite marry Marúm'da he'e mip Marumda méa Menomini mother mountain Myths napó night nin hni nin xa hne·le niño nínxa North Ojibwa old woman Orpheus Penobscot Penobscot river q'udí Raccoon river Sahaptin Sánxa saxá sleep smoke Snowy Owl song story tale Tam Lin tell told took tree Ubá village White Weasel wife wigwam witch women woods xónal Yokuts young Zapotecs