Obrázky stránek
[ocr errors]

Enter Hortenfio. Hor. How now? what's the matter?-My old friend Grumio! and my good friend Petruchio !-How do

you all at Verona?

Pet. Signior Hortensio, come you to part the fray ?
Con tutto il core ben trovato, may I say?

Hor. "Alla nostra casa ben venuto,
Molto bonorato hgnor mio Petruccio.
Rise, Grumio, rise ; we will compound this quarrel.

Gru. Nay, 'tis no matter, what be leges in Latin, if this be not a lawful cause for me to leave his service. Look you, sir,he bid me knock him, and rap him foundly, sir: Well, was it fit for a servant to use his mas. ter so; being, perhaps, (for ought I see) two and thirty, -a pip out ? Whom, would to God, I had well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst.

Pet. A senseless villain !-Good Hortensio,
I bid the rascal knock upon your gate,
And could not get him for my heart to do it.

Gru. Knock at the gate ?-0 heavens !.
Spake you not these words plain,—Sirrab, knock me here,
Rap me here, knock me well, and knock me foundly?
And come you now with—knocking at the gate ?

Pet. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.

Hor. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge :
Why, this is a heavy chance 'twixt him and you ;
Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.
And tell me now, sweet friend, -what happy gale

you to Padua here, from old Verona ? Pet. Such wind as scatters young men through the world,

Con tutto il core ben trovato, ]-Well met with all my heart. "Alla nostra casa ben venuto, Molto honorato fignor mio Petruccio.) Welcome to our house, my much honoured Lord Petruchio. * what be leges)—what is law.

To seek their fortunes farther than at home,
Where small experience grows. But, " in a few,
Signior Hortensio, thus it stands with me:-
Antonio, my father, is deceas'd;
And I have thrust myself into this maze,
Happly to wive, and thrive, as best I may:
Crowns in my purse I have, and goods at home,
And so am come abroad to see the world.

Hor. Petruchio, shall I then come roundly to thee,
And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife?
Thou’dst thank me but a little for my counsel :
And yet l'll promise thee the shall be rich,
And very rich :—but thou’rt too much my friend,
And I'll not wish thee to her.

Pet. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we,
Few words suffice: and, therefore, if thou know
One rich enough to be Petruchio's wife,
(As wealth is * burden of my wouing dance)
Be she as foul as was Florentius' love,
As old as Sibyl, and as curst and shrewd
As Socrates' Xantippe, or a worse,
She moves me not, or not removes, at least,
Affection's edge in me, were she as rough
As are the swelling Adriatick seas :
I come to wive it wealthily in Padua ;
If wealthily, then happily in Padua.

Gru. Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mind is: Why, give him gold enough, and marry him to a puppet, or an ? aglet-baby; or an old trot with ne'er a tooth in her head, though she have as many diseases * too as fifty horses : why, nothing comes amiss, so money comes withal.

* in a few, ]-in short, in few words. * burden)—the leading step:

y Florentius' love,]-a Knight who vow'd to marry a deformed hag, provided the taught him to solve a riddle, whereon his life depended.

z aglet-baby ; ]-image in the tag of a point.


Hor. Petruchio, since we have stept thus far in,
I will continue that I broach'd in jest.
I can, Petruchio, help thee to a wife
With wealth enough, and young, and beauteous ;
Brought up, as best becomes a gentlewoman :
Her only fault (and that is fault enough)
Is, that she is intolerably curst,
And Ihrewd, and froward ; so beyond all measure,
That, were my state far worser than it is,
I would not wed her for a mine of gold.

Pet. Hortensio, peace; thou know'st not gold's effect :-
Tell me her father's name, and 'tis enough ;
For I will board her, though she chide as loud
As thunder, when the clouds in autumn crack.

Hor. Her father is Baptista Minola,
An affable and courteous gentleman:
Her name is, Katharina Minola,
Renown'd in Padua for her scolding tongue,

Pet. I know her father, though I know not her ;
And he knew my deceased father well :
I will not neep, Hortensio, till I see her;
And therefore let me be thus bold with you,
To give you over at this first encounter,

you will accompany me thither. Gru. I pray you, sir, let him go

while the humour lasts. Ꭴ

my word, an she knew him as well as I do, she would think scolding would do little good upon him : She may, perhaps call him half a score knaves, or so : why, that's

[ocr errors]

as two and The fifty diseases of a horse, was a proverbial expression,
intolerably curft,]--such an insufferable vixen.
To give you over)-to leave you.

nothing i


nothing; an he begin once, he'll rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir,----an she stand him but a little, he will 'throw a figure in her face, and so disfigure her with it, that the fhall have no more eyes to see withal than a cat: You know him not, fir.

Hor. Tarry, Petruchio, I must go with thee ;
For in Baptista's ' keep my treasure is :
He hath the jewel of my life in hold,
His youngest daughter, beautiful Bianca ;
Her he witholds from me, and other more
Suitors to her, and rivals in my love :
Supposing it a thing impossible,
(For those defects I have before rehears'd)
That ever Katharina will be wood,
Therefore this order hath Baptista ta'en ;
That none thall have access unto Bianca,
Till Katharine the curft have got a husband.

Gru. Katherine the curft!
A title for a maid, of all titles the worst.

Hor. Now shall my friend Petruchio do me grace ;
And offer me, disguis'd in sober robes,
To old Baptista as a school-mafter
Well / seen in musick, to instruct Bianca :
That so I may by this device, at least,
Have leave and leisure to make love to her,
And, unsuspected, court her by herself.
Enter Gremio, and Lucentio difguis’d, with books under bis


Gru. Here's no knavery ! See ; to beguile the old folks,

d he'll rail in his rope-tricks. )-roguery--rhetoricks-he'll overwhelm her with a torrent of abuse.

throw a figure in her face, &c.]-give her such a specimen of practical rhetorick, as shall leave her no more light than a muffled cat -he'll seal up her eyes.

keep)--the strongest part, the inner works of a castle-in his custody. 8 jeen)-kill'd, vers’d.



how the young folks lay their heads together! Mafter, master, look about you : Who goes there ? ha. Hor. Peace, Grumio ; 'tis the rival of


love :-Petruchio, stand by a while.

Gru. A proper stripling, and an amorous !

Gre. O, very well; I have perus’d the note.

you, sir ; I'll have them very fairly bound:
All books of love, see that, ' at any hand;
And see you read no other lectures to her :
You understand me: Over and beside
Signior Baptifta's liberality,
I'll mend it with a largess -Take your papers too,
And let me have them very well perfam'd;
For she is sweeter than perfume itself,
To whom they go. What will you read to her ?

Luc. Whate’er I read to her, I'll plead for you,
As for my patron, (ftand you fo assurd)
As firmly as yourself were still in place :
Yea, and (perhaps,) with more successful words

you were a scholar, fir. Gre. O this learning! what a thing it is! Gru. O this woodcock! what an ass it is ! Pet. Peace, firrah. Hor. Grumio, mum! -God save you, signior Gremio!

Gre. You are well met, signior Hortensio. Trow you Whither I am going ?-To Baptista Minola. I promis'd to enquire carefully About a schoolmaster for the fair Bianca : And, by good fortune, I have lighted well On this young man; for learning, and behaviour, Fit for her turn; well read in poetry, And other books,-good ones, I warrant you.


proper Aripling,]--ironically, Gremio being advanced in years. band; ]--at all events.


at any

« PředchozíPokračovat »