« PředchozíPokračovat »
Oth. Sweet soul, take heed, take heed of perThou art on thy death-bed.
(jury; Des. Ay, but not yet to die.
Oth. Presently ;
Des. Oh, Heaven have mercy on ine!
say, amen. Des. And have you mercy too!- I never did Offend
life; never loved Cassio,
Des. He found it then;
Oth. He hath confess'd.
· 149 Des. He will not say so.
Oth. No, his mouth is stopped ; Honest Iago hath ta'en order for't.
Des. My fear interprets then-What, is he dead?
Oth. Had all his hairs been lives, my great reHad stomach for them all.
(venge Des. Alas, he is betrayed, and I undone. Oth. Out, strumpet ! weepest thou for him to
my face? Des. Oh, banish me, my lord, but kill me not. Oth. Down, strumpet. Des. Kill me to-morrow, let me live to-night. Oth. Nay, if
strive Des. But half an hour. Oth. Being done, there is no pause. Des. But while I say one prayer. Oth. It is too late. [He smothers her. (79)
ÆMILIA, at the Door. Æmil. My lord, my lord ! what hoa ! my lord !
[quite dead? Oth. What noise is this? not dead ? pot yet
my lord !
(79) In order to the smothering of Desdemona, the lozenge-shaped dark shadows of Othello's face must be conceived to be a pillow, which, on inspection, they will be found to resemble, and they are situate precisely upon Desdemona's face and mouth.
I, that am cruel, am yet merciful;
Æmil. within.] What, hoa ! my lord, my lord!
Oth. Yes ; 'tis Æmilia-by and by-she's dead. 'Tis like she comes to speak of Cassio's death ; The noise was high-Ha, no more moving ? Still as the grave. Shall she come in? were't good ? I think she stirs again—No—what's the best? If she come in, she'll sure speak to my wife ; My wife! my wife! what wife? I have no wife, Oh insupportable ! oh heavy hour! Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon, and that the affrighted globe Should yawn at alteration-
Æmil. I beseech you, That I may speak with you. Oh, my good Lord;
Oth. I had forgot thee! oh, come in, Æmilia. Soft, by and by, let me the curtains draw, Where art thou? what's the matter with thee now?
[Unlocks the door.
Enter ÆMILIA. Æmil. Oh, my good lord, yonder's foul murOth. What? now?
[der done. Æmil. But now my lord.
Oth. It is the very error of the moon; She comes more near the earth than she was wont, And makes men mad.
Æmil. Cassio, my lord, hath killed
Oth. Rodorigo killed ? and Cassio killed?
Oth. Not Cassio killed? then murder's out of And sweet revenge grows harsh.
Des. Oh falsely, falscly murdered !
Æmil Out, and alas! that was my lady's voice. Help! help, hoa! help! oh lady, speak again; Sweet Desdemona! oh, sweet mistress, speak.
Des. A guiltless death I die.
Des. No body, I myself, farewel;
Oth. Why, how should the be murdered?
Oth. She's like a liar gone to burning hell ; 'Twas I that killed her.
[blacker devil. Æmil. Oh, the more angel she, and you the Oth. She turned to folly, and she was a whore.
Æmil. Thou dost belie her, and thou art a Oth. She was false as water.
[devil. Æmil. Thou art rash as fire, to say That she was false. Oh, she was heavenly true,
Oth. Cassio did tup her; ask thy husband else.
Æmil. My husband!
Oth. Ay, with Cassio. Had she been true,
Æmil. My husband !
Oth. Ay, 'twas he that told me first An honest man he is, and hates the slime That sticks on filthy deeds.
Æmil. My husband !
Oth. What needs this iteration, woman? I say, thy husband.
Æmil. Oh mistress! villainy has made mocks My husband
Æmil. If he says so, may his pernicious soul