Recite it, and to future times shall tell : Yet shall your memory flourish green and Recorded and revered on every tongue: young, That owns the language of the Grecian race. A mighty prize, gratuitously won, Fix'd as the earth, immortal as the sun! But for all this no kindness in return No token of attention or concern! Baffled and scorn'd, you treat me like a child, We come now to those fragments which relate to the personal misfortunes of the poet. We cannot but think that the most simple explanation of the total loss of his property is, that in one of those political revolutions that not uncommon event took place—a new partition of the lands of the republic; Theognis, being absent on an unfortunate voyage, lost his estate. From this time, whether he was still at home in Megara, striving no doubt by a counter revolution to regain his confiscated lands, or abroad, an exile, poverty (down to a late period of his life) is the sad burthen of his song. Πίστει χρήματ' ὄλεσσα. 829. 'Bad faith hath ruin'd me; distrust alone 'Learn patience, O my soul! though rack'd and torn Your unavailing hopes and vain regret, Forget them, or endeavour to forget. These womanish repinings, unrepress'd, Your sympathising friends. Learn to endure! Where Where ocean meets the firmament: in vain Would you descend beneath, and dive amain Down to the dreary subterraneous reign.' But this kind of desperate resignation is constantly giving place to bitter expostulations against the divine government. Theognis is clearly of opinion that Jove ought always to take the aristocratical side. Virtue, and the privileges of his order, are with him convertible terms. He reminds us of the good old Tory in Washington Irving, who thought that, somehow or other, God was always on the government side of the question.' Ζεῦ φίλε, θαυμάζω. 373. 'Blessed, Almighty Jove, with deep amaze Each secret art, and all the thoughts of man, Though loving truth and justice at our heart; The brave preserve the same unconquer'd will, The misery of the heathen (says Mr. Frere) is singularly manifest in the preceding lines. They were unable to find in their national belief any sanction even for those imperfect notions of right and wrong, which natural reason suggested to them; and the the concluding passage shows that the better and nobler minds among them framed to themselves a rule of conduct more elevated than that which their religion authorised. This kind of piety, consisting in patient submission to the dispensations of an irresistible and inexplicable destiny, is exemplified in the lines which follow.' They are fine verses, and do more than justice to Theognis : Οὐδεὶς, Κύρνε. 133. Kyrnus, believe it! Fortune, good or ill, We strive like children, and the Almighty plan The passages which we shall now quote belong still more clearly to the personal history of the poet. Among the miseries of his reduced circumstances, one of the most grievous is, that he can no longer afford to exercise those rites of hospitality which connected together the great Grecian families in the different cities of the same race. Yet, even in his poverty, Theognis will not shrink from this sacred obligation, or close his humble doors against the stranger, who was perhaps an exile, an aristocratic exile, from his own city. Ἦλθες δὴ, Κλεάριστε. 511. Unable Unable now to welcome every guest But greeting glad and freely, though distrest, The next two fragments are very touching: the allusion to the return of spring, which is to send the plough in the hands of strangers over his hereditary fields, is of a more imaginative style than is usual with Theognis. Ορνιθος φωνὴν. 1197. The yearly summons of the creaking crane, The second is the autumnal scene of the harvest-home, in which the husbandmen are employed in conveying the produce of the same paternal acres to the granary of others. Πῶς ἡμῖν τέτληκεν. 823. How could I bear it?-in the public place Of sorrow for my fair possessions gone.' The new division of lands, in which the poet lost his estate, did not tend, apparently, to the restoration of order or of peace. According to Mr. Frere—and the verses seem to bear him outthere was still a fierce and desperate struggle among the rival factions. The state of men's minds grew more violent, treacherous, and unprincipled. ἀστῶν μηδενὶ. 283. 'Stir not a step! risk nothing! but believe That vows and oaths are snares meant to deceive! Jove is no warrant for a promise given Not Jove himself, nor all the gods in heaven. The The ruin of the noblest and the best Serves for an idle ballad or a jest. Shame is abolish'd; and in high command Rage, Impudence, and Rapine rule the land.'—p. 69. It should seem indeed that some chief of a faction had for a time obtained despotic authority. Either in bitterness or in irony, Theognis addresses him in these lines : Λὰξ ἐπίβα. 6 Lash your obedient rabble! 845. Cast and load Spurn them, and goad! They'll bear it all!-by patience and by birth The most submissive, humble slaves on earth.' Kyrnus, according to Mr. Frere, was at length incited to more vigorous measures. Our translator has even given a speech, composed of several fragments, which he supposes to have been delivered by the poet in a meeting of the aristocratic party. But all the powers of his eloquence and his poetry were in vain. It seems clear that at one period foreign interference threatened the good party, which was either again dominant, or struggling for ascendancy. The following picturesque lines show the march of the troops of some neighbouring state upon the town : Αγγελος άφθογγος. 'A speechless messenger! the Beacon's light A momentary pause, a narrow space -We must abide what fortune has decreed, And hope that heaven will help us at our need. Unostentatious, indigent, and scant, You live secure at least from utter want.' Theognis now, besides the loss of his estate, suffered the miseries of exile. Mr. Frere traces him first to Eubœa, and afterwards to Thebes, which he calls the Coblentz of the emigrating party. Mr. Frere explains in this sense a passage which had perplexed all the commentators on Theognis, and gives a plausible and ingenious reason for the poet's silence about Thebes in his own account of his travels. His faction seems to have suffered another terrible blow (Mr. Frere thinks during his residence in Eubœa), which made the poet emphatically end one piece with The gods confound the Cypselising race ' a line which appears to imply the interference of Corinth with the affairs of Megara. |