Obrázky stránek
PDF
ePub

Information concerning the progress of infectious diseases;

3. Information concerning the work done or measures taken toward the sanitation of localities.

4. Statistics concerning public health.

5. Notices of publications.

The official language of the office and bulletin shall be the French language. The committee may order parts of the bulletin to be published in other languages.

ARTICLE XI.

The expenses necessary for the performance of the duties of the office, estimated at 150,000 francs per annum, shall be defrayed by the states signatory to the convention, their quotas being determined according to the following classes:

First class: Brazil, Spain, the United States, France, Great Britain, British India, Italy, Russia, at the rate of 25 units;

Second class, at the rate of 20 units;

Third class, Belgium, Egypt, the Netherlands, at the rate of 15 units; Fourth class, Switzerland, at the rate of 10 units;

Fifth class, at the rate of 5 units;

Sixth class, at the rate of 3 units;

This sum of 150,000 francs cannot be exceeded except by consent of the signatory powers.

Every state is at liberty to have itself entered into a higher class at some future time.

The states that may hereafter adhere to the convention shall select the class in which they wish to be entered.

ARTICLE XII.

A sum intended to form a reserve fund shall be taken from the annual resources. The total sum of said reserve, which cannot exceed the amount of the annual budget, shall be invested in first class state securities.

ARTICLE XIII.

The members of the committee shall receive, out of the working funds of the office, an allowance for traveling and other expenses. They shall also receive an attendance counter for each meeting which they attend.

ARTICLE XIV.

The committee shall fix the amount to be set aside annually from its budget for a fund intended to secure a retirement pension for the office force.

ARTICLE XV.

The committee shall draw up its annual estimates and shall approve the account of expenditures. It shall make the organic regulations. governing the personnel, as well as all the arrangements necessary for the performance of the duties of the office.

The regulations as well as the arrangements shall be reported by the committee to the participant states and cannot be modified without their assent.

ARTICLE XVI.

A statement of the financial management of the office shall be submitted annually to the participant States at the close of the fiscal year.

For Belgium:

For Brazil:

For Spain:

For the United States:

For France:

For Great Britain:

For Italy:

For the Netherlands:
For Portugal:

For Russia:

For Switzerland:

For Egypt:

E. BECO

O. VELGHE

Dr. EGYDIO DE SALLES GUERRA
Dr. HENRIQUE DE ROCHA LIMA
MANUEL DE TOLOSA LATOUR
PABLO SOLER

A. M. LAUGHLIN

R. S. REYNOLDS HITT

CAMILLE BARRERE

J. DE CAZOTTE

ER. RONSSIN

THEODORE THOMSON

B. FRANKLIN

ROCCO SANTOLIQUIDO

ADOLFO COTTA

H. DE WEEDE

M. DE CARVALHO E VASCONCELLOS

BARON KORFF

J. B. PIODA

IBRAHIM NEGUIB

MARC ARMAND RUFFER

TREATY BETWEEN THE UNITED STATES AND PORTUGAL CONCERNING NATURALIZATION.

Signed at Washington, May 7, 1908.

The President of the United States of America and His Most Faithful Majesty the King of Portugal and of the Algarves, led by the wish to regulate the citizenship of those persons who emigrate from the United States of America to the territories of Portugal, and from the territories of Portugal to the United States of America, have resolved to treat on this subject, and have for that purpose appointed plenipotentiaries to conclude a convention, that is to say:

The President of the United States of America, Elihu Root, Secretary of State; and

His Most Faithful Majesty the King of Portugal and of the Algarves, Viscount de Alte, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary near the government of the United States of America; Who have agreed to and signed the following articles:

ARTICLE I.

Subjects of Portugal who become naturalized citizens of the United States of America and shall have resided uninterruptedly within the United States five years shall be held by Portugal to be American citizens and shall be treated as such. Reciprocally, citizens of the United States of America who become naturalized subjects of Portugal and shall have resided uninterruptedly within Portuguese territory five years shall be held by the United States to be Portuguese subjects and shall be treated as such.

ARTICLE II.

A recognized citizen of the one party on returning to the territory of the other remains liable to trial and punishment for an action punishable by the laws of his original country, and committed before his emigration, but not for the emigration itself, saving always the limitation established by the laws of his original country, and any other remission of liability to punishment.

The infraction of the legal provisions which in the country of origin regulate emigration shall not be held, for the purposes of this article, as pertaining to the emigration itself and, therefore, the transgressors of those provisions who return to the country of their origin are there liable to trial on account of any and whatever responsibility they may have incurred through such infraction.

ARTICLE III.

If a Portuguese subject naturalized in America, renews his residence in Portugal, without intent to return to America, he shall be held to have renounced his naturalization in the United States. Reciprocally, if an American naturalized in Portugal renews his residence in the United States, without intent to return to Portugal, he shall be held to have renounced his naturalization in Portugal.

The intent not to return may be held to exist when the person naturalized in one country resides more than two years in the other country.

ARTICLE IV.

The present convention is concluded for a period of five years, dating from the day of the exchange of its ratifications, but if neither party shall have given to the other six months previous notice of its intention to terminate the same, it shall continue in force till six months after one of the contracting parties shall have notified the other of its intention to do so.

The ratifications of the present convention shall be exchanged at Washington, as soon as possible.

In witness whereof, the respective plenipotentiaries have signed the above articles and have hereunto affixed their seals.

Done in duplicate at Washington this seventh day of May one thousand nine hundred and eight.

ELIHU ROOT. [SEAL]
ALTE.

[SEAL]

CONVENTION BETWEEN THE UNITED STATES AND PORTUGAL CONCERNING

EXTRADITION.

Signed at Washington, May 7, 1908.

The United States of America and His Most Faithful Majesty the King of Portugal and of the Algarves, having judged it expedient, with a view to the better administration of justice and to the prevention of crimes within their respective territories and jurisdictions, that persons convicted of or charged wth the crimes hereinafter specified, and being fugitives from justice, should, under certain circumstances, be reciprocally delivered up, have resolved to conclude a convention for that purpose, and have appointed as their Plenipotentiaries:

The President of the United States of America, Elihu Root, Secretary of State; and

His Most Faithful Majesty the King of Portugal and of the Algarves, Viscount de Alte, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipoteniary near the Government of the United States of America;

Who, after reciprocal communication of their full powers, found in good and due form, have agreed upon the following articles, to wit:

ARTICLE I.

It is agreed that the government of the United States of America and the government of His Most Faithful Majesty the King of Portugal and of the Algarves shall, upon mutual requisition duly made as herein. provided, deliver up to justice any person who may be charged with or may have been convicted of any of the crimes specified in article II of this convention committed within the jurisdiction of one of the contracting parties while said person was actually within such jurisdiction when the crime was committed, and who shall seek an asylum or shall be found within the territories of the other, provided that such surrender shall take place only upon such evidence of criminality, as according to the laws of the place where the fugitive or person so charged shall be found, would justify his apprehension and commitment for trial if the crime or offence had been there committed.

ARTICLE II.

Persons shall be delivered up according to the provisions of this convention, who shall have been charged with or convicted of any of the following crimes :

1. Murder, comprehending the crimes designated by the terms of parricide, assassination, manslaughter, when voluntary; poisoning or infanticide.

2. The attempt to commit murder.

3. Rape, abortion, carnal knowledge of children under the age of twelve years.

[blocks in formation]

6. Willful and unlawful destruction or obstruction of railroads, which endangers human life.

7. Crimes committed at sea:

(a) Piracy, as commonly known and defined by the law of nations, or by statute.

« PředchozíPokračovat »