Obrázky stránek
PDF
ePub

Orla. But will my Rosalind do so ?
Rof. By my life, she will do as I do.
Orla. O, but she is wise.

Rof. Or else she could not have the wit to do this ; the wiser the waywarder : make the doors fait upon a woman's wit, and it will out at the catenent . Thut that, and 'twill out at the key-hole ; stop that, it will fly with the smoak our at the chimneye

Orla. A mian that had a wife with such a wit, he might say, Wit, whither wilt (7) ?

Řof. Nay, you might keep that check for it, 'till you meet your wife's wit going to your neighbour's bed.

Orla. And what wit could wit have to excuse that ?

Rof. Marry, to say she came to seek you there. You shall never take her without her anlwer, unless you take her without her tongue. o that woman, that cannot make her fault her husband's occasion (8), let her never nurfe her child hertelf, for the will breed it like a fool? Orla. For these two hours, Rosalind, I will leave thee.'

Rof. Alas, dear love, I cannot lack thee two hours.

Orla. I must attend the Duke at dinner. By two o'clock I will be with thee again.

Rof. Ay, go your ways, go your ways--I knew what you would prove, my friends told me as niuch, and I thought no less that flattering tongue of yours

-'tis but one cait away, and so come death two o'th' clock is your hour ! Orla. Ay, sweet Rofalind. Roj. By my troth, and in good

earnest, and so God mend me, and by all pretty oaths that are not dan

you break one jot of your promise, or come one minute behind your hour, I will think

you

the

[ocr errors]

won me

gerous, if

(7) --Wir, whither wil ?] This must be some allusion to a story well known at that time, though now perhaps irretrievable..

(8) make ber fault, her busbard's orsafion] That is, represent her fault as occafioned by her husband. Sir 1. Hurmet reads, beri Lufbend's accusation, N5

most

most pathethical break.promise (9), and the most hollow lover, and the most unworthy of her you call Rosalind, that may be choren out of the gross band of the unfaithful; therefore beware my censure, and keep your promise.

Orla. With no less religion, than if thou wert indeed my Rofalind; fo adieu.

Rof Well, time is the old Justice that exainines all such offenders, and let time try. Adieu! (Exit Orla.

[blocks in formation]

Cel. You have fimply misus'd our sex in your loveprate: we must have your doublet and hose pluck'd over your head, and shew the world what the bird hath done to her own neft.

Rof: O coz, coz, coz, my pretty little coz, that thou didft" know how many fathom deep I am in love ; but it cannot be founded : my affection hath an unknown botton, like the Bay of Portugal.

Cel Or rather, bottomless, that as fast as you pour affection in, it runs out.

Rof. No, that fame wicked bastard of Lenuse that was begot of thought, conceiv'd of spleen, and born of madness, That blind rascally boy, that abuses every one's eyes. becaute his own are out, let him be judge, how deep I am in love : I'll tell thee, Aliena, I cannot be out of the light of Orlando ; I'll go find a shadow, and sigh 'till he come.

Cel And I'll Deep.

[ocr errors]

[Exeunt.

[blocks in formation]

Enter Jaques, Lords, and Foresters Jag. Which is he that kill'd the deer ?

(9) I will thirk you tbe most PATHETICAL break-promi,e.] There is neither sense por bumour in this expression. We should certainly read, ATHEISTICAL break-promise. His answer confirms it, that he would keep his promise will no less religion tban

WARBURTON I do not see but that paibetical may stand, which seems to afford as much sepse and as much humour as wheistical.

Lord.

Lord. Sir, it was I.

Jag Let's present him to the Duke, like a Roman Conqueror ; and it would do well to set the deer's horns upon his head, for a branch of Victory ; have ou no Song, Forefter, for this purpose ?

For. Yes, Sir.

Jaq. Sing it ; 'tis no matter how it be in tune, fo: it make noile enough.

[ocr errors]

Musick, Song.
What shall be bave that kill'd the deer ?
His leather skin and horns to wear ;
Then sing him bome : take thou no Scorn (3) 2 The rest

Thall bear
To wear the borx, the horn, the born :

this Bure It was a cres, ere thou waft born,

den,
Thy father's father wore it,
And thy father bore it,
The horn, the horn, the lusty horn,
Is not a thing to laugh to fcorn.

[Exeunt.

(3) In former Editions : Tbin fing bim bome, be reft jhall bear ibis buiden.] This is no admirable Indtance of the fagacity of our preceding Editors, to say bothing woise. One should expect, when they were Poets, they would at least have taken care of the Rhimes, and not foilted in what has nothing to answer it. Now where is the Rhime to, the rest jna!! bear this Burden Or to ask another Question, where is the Sense of it? Does the Poet mean, that He, that kill'd the Deer, shall be sung home, and the rest Mall bear the Deer on their Backs? This is laying a Burden on the Poet, that we must help him to throw off. In short, the Mystery of the Whole is, that a Marginal Noie is wisely thrust into the Text: the Song being design'd to be sung by a single Voice and the Stanza's to close with a Burden to be sung by the whole-Company.

THEOBALD. This note I have given as a specimen of Mr. Ttecbald's jocularity, and of the eloquence with which he recommends his emendations,

SCENE

[blocks in formation]

Enter Rolalind and Celia. Rof. How say you now, is it not past two o'clock ? I wonder much, Orlando is not here.

Cel. I warrant you with pure love and troubled brain, he hath ta'en his bow and arrows, and is gone forth to Deep : look, who comes here.

Enter Silvius. Sil. My errand is to you, fair youth, My gentle Pbebe bid me give you this : [Giving a letter. I know not the contents ; but, as I guess, By the stern brow, and wafpith action Which the did use as she was writing of it, It bears an angry tenour. Pardon me, I am but as a guiltlefs messenger. Rof. {reading.] Patience herself would startle at this

letter, And play the swaggerer-bear this, bear allShe says, I am not fair ; that I lack manners ; She calls me proud, and that she could not love me Were man as rare as Phænix. 'Odds

my

will ! Her love is not the hare that I do hunt. Why writes the fo to me? Well

, shepherd, well, This is a letter of your own device.

Sil. No, I protest, I know not the contents ;
Phebe did write it.

Rof. Come, come, you're a fool,
And turn into the extremity of love.
I saw her hand, The has a leathern hand,
A free-tone colourd hand; I verily did think,
That her old gloves were on, but 'was her hands
She has a huswife's hand, but that's no matter
I say, she never did invent this letter

() The foregoing noisy scene was introduced only to fill up an io. terval, which is 10 reprisent two hours. This contraction of the time we might input19 poor Rosalind's impatience, but that a few minutes after we find Orlaido sending his excule. I do not see that by any probable division of the acts this absurdity can be obviated.

This is a man's invention, and his hand.

Sil. Sure, it is hers.

Rof. Why, 'tis a boisterous and a cruel stile, A ftile for challengers; why, she defies me, Like Turk to Christian ; woman's gentle brain Could not drop forth such giant rude invention ; Such Ethiop words, blacker in their effect Than in their countenance. Will you hear the letter ?

Sil. So please you, for I never heard it yet ; Yet heard too much of Phebe's cruelty.

Rof. She Phebe's me - mark, how the tyrant writes.. [Reads. ], Art thou God to Shepherd turn'd,

That a maiden's heart baib burn'd.
Can a woman rail thus ?

Sil. Call you this railing ?
Ref. [Reads.] Why thy Godhead laid apart,

Warrif thou with a woman's heart?
Did you ever hear such railing ?

Whiles the eye of man did woo me,
That could do no, vengeance

to me. Meaning me a beast.

If tbe Scorn of your bright eyne
Have power 10 raise such love in mine,
Alack, in me, what prange effect
Would they work in mild aspect?
Whiles

you
chid

me, I did love ;
How then might your prayers move 2.

He, that brings this love to thee,
Little knows this love in me ;
And by him Jeal up thy mind,
Whether that thy Youth and Kind (5)
Will the faithful offer take
Of me, and all that I can make ;

* Vengeance is used for a misibief. (5) riuib and Kir.dmm] Kind is the old word for nature,

« PředchozíPokračovat »