« PředchozíPokračovat »
Becomes as aged, and doth beg the alms
Claud. I humbly thank you.
Enter Isabella. Ijab. What, ho ? peace here, grace and good com
on palfied eld; must beg alms from the coffers of hoary avarice ; and beiog very niggardly supplied becomes as aged, looks, like an old man, on happiness, which is beyond his reach. And when be is old und rich, wheo he has wealth enough for the purchase of all that
formerly excited his desires, he has no longer the powers of enjoyment.
bas neither heal, affection, limb, nor beauty To make his riches pleasant. I have explained this passage accordiog to the present reading, which may Itand without much inconvenience ; yet I am willing to persuade my reader, because I have almost persuaded myself, that our author wrote,
for all tby blasted youth Becomes as aged
beat, affection, limb, nor beauty) But how does beauty make riches pleasant ? We should read BOUNTY, which complears the sense, and is this ; Thou haft neither the pleasure of enjoying riches thy self, for thou wanteft vigour : nor of seeing it enjoyed by others, for thou wantest bounty. Where the making the want of bounty as inseparable from old age as the waat of health, is extremely satyrical tho' not altogether just.
WARBURTON. I am inclined to believe that neither man aor woman will have much difficulty to tell how beauty makes riches pleafeni. Surely this emendation, though it is. elegant and ingenious, is not such as that an opportunity of inserting it should be purchased by declaring igno. rence of what every one knows, by confeling insensibility of what every one feels.
(3) more thousand deaths ;] For this Sir T. Hanmer reads, a thousand deaths: the meaning is not only a thousand dearbs, but & (how fand dearbs belides what have beea mentioned.
Prw. Who's there come in : the with deserves a
Duke. Provost, a word with you.
(Exeunt Duke and Provost.
Claud. Now, lister, what's the comfort?
Deed : (4)
Claud. But is there any ?
Isab. Yes, brother, you may live :
(4) as all comforts are ; most good in deed:} If this reading he righi, Isabell.o muft mean that the brings something better than words of comfort, she brings an assurance of deeds. This is harsh aod constrained, but I know not what beller to offer. Sir Tho. Here mner reads, in speed.
(5) an everlasting leiger. Therefire your best appointmen] Leiger is the same with resident. Appointment i preparation ; act of fiting, or state of being fitted for any thing. So in old books, we have a Knight well appointed ; that is, well armoed and mounted ; or filted at all penis. C3
Isab. Ay, just ; perpetual durance ; a restraint,
Claud. But in what nature ?
Isab. Oh, I do fear thee, Claudio ; and I quake,
The Sense of death is most in apprehension ; + And the poor Beetle, that we tread upon,
In corp'rât sufferance finds a pang as great,
Claud. Why give you me this shame?
it in mine arms.
(6) awam a refrairi, To a determined scope.] A confinement of your mind to one painful jdea ; to ignominy of which the remembrance can be neit her suppressed nor escaped.
(7) The poor Beetle, &c] The Reasoning is, that death is no more than every being mis juffer, though the dread of it is peculiar 10 mon ; or perhaps, that we are inconsistent with ourselves when we po much dread that which we carelesly inflict on other creatures, that feel the pain as acutely as we.
follies doth emmew, As faulcon doth the fowl ;] Forces follies to lie in cover without daring to Mew themselves. Qu. fuulcener.
His filth within being caft, (9) he would appear,
Isab. Oh, 'tis the cunning livery of hell,
Claud. Oh, heavens ! it cannot be.
Claud. Thou shalt not do't.
life, I'd throw it down for your
deliverance As frankly as a pin.
Claud. Thanks, deareft Isabel.
(9) His filth within being call.] To caff a pond, is to empty it of mud.
Mr. Upton reads,
(1) The PRINCELY Angelo? PRINCELY guards.] The stupid Editors mistaking guards for fatellites, (whereas it here signifies lace) altered PRIESTLY, in both places, to PRINCELY. Whereas Shakespeare wrote it PRIESTLY, às appears from the words themselves,
'tis the cunning livery of bell, The damned A body to invest and cover
With Priestly guards.In the first place we see that guards here signifies lace, as referring to livery, and as having no feore in the lignification of Satellites. Now priestly guards means fanétiry, which is the sense required. But princely guards means nothing but rich lace, which is a sepse the passage will not bear. Angels, indeed, as Depury, might be called the princely Angelo : but not in this place, where the immediately preceding words of, This outrward-fainted Deputy, demand the reading I have here reftorej.
WARBURTON. The first Folio has, in boih places, prenzie, from which the other folios made princely, and every editor may make what he * For, Haamer. lo other editions, from.
Claud. Yes. Has he affections in him,
Isab. Which is the least?
Claud. If it were damnable, (3) he being so wise,
Ilab. What says my brother?
Claud. Ay, but to die, and go we know not where ;
(2) TV ben he would force it ?). Put it in force.
WARBURTON. (3) If it were damnable, &c.] Sbokespeare shows his knowledge of human nature in the conduct of Claudio. When Ifabellu filtrells him of Angelo's propojai, he answers with honelt indignatior, agree. ably to his lettie ip inciples, ik wasbakt n:r do't. But the love of life beiog permited to opeiate, luon furnishes him with sophistical argumenis, he believes it cannot be very dangerous to the soul, fioce Angelo, who iz lo wile. w.ll venture it.
(4) deligbred spiri] i. c. the spirit accustomed here to eale and delights. This was properly urged as an aggravation to the tharpness of the torments sp ken of. The Oxford Editor not apprehending this, alters it tu dilated. As if, because the spirit in the body is said to be imprisoned, it was crowded togerber likewise ; and fo, by death, not only set free, but expanded too ; which, if true, would make it the leis sensible of pain.
WARBURTON. This reading may perhaps ftand, but many attempts have been made to correct it. The njoft plausible is that which substituies the benighted Spirit, a luding to the darkness always supposed in the place of future punishment.
Perhaps we may read the delinquent spirit, a word easily changed to delighted by a bad copier, or unskilful reader.
lawless and uncertain thougbıs] Conjecture sent out to wander without any certain direction, and sanging through all posfibilities of pain.