Journal of American FolkloreAmerican Folk-lore Society, 1935 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 20
Strana 209
... le : " Tséiwa t'a ma qóyuhuya ? " min xa xónal lómmak'le . tibál i - yek xa bút'sige : " Ubá gai gauk ga , " nínxa lo · le , i xa xólditelle . 41. " Ma t'a tséwa qóyuhu ? " nínxa lo · le . " Ee ! lílawa ha méa qoyu- huya , " nínxa hne le ...
... le : " Tséiwa t'a ma qóyuhuya ? " min xa xónal lómmak'le . tibál i - yek xa bút'sige : " Ubá gai gauk ga , " nínxa lo · le , i xa xólditelle . 41. " Ma t'a tséwa qóyuhu ? " nínxa lo · le . " Ee ! lílawa ha méa qoyu- huya , " nínxa hne le ...
Strana 214
nin xa hne le Báyawa xa bo · l bone · le1 , xa Marúm'da he'e gimáduge - le : " Qátsa ! Qátsa ! " nin xa hne · le . Danóhna gimági : “ Xónega xo ! ” nin xa hne · le . gánxa hámiga yu xo he'e xólanedai xa hi - bax wayáx he'e xólpudixga le ...
nin xa hne le Báyawa xa bo · l bone · le1 , xa Marúm'da he'e gimáduge - le : " Qátsa ! Qátsa ! " nin xa hne · le . Danóhna gimági : “ Xónega xo ! ” nin xa hne · le . gánxa hámiga yu xo he'e xólanedai xa hi - bax wayáx he'e xólpudixga le ...
Strana 219
... hne · le Marúm'da he'e mip ' . " Oo ! ” nin xa ibargain hnele xa xóagale Marúm'da hee mip , xa hibax ga hee bái gubikle , palá xa xóaga · le Su'ú - padáx he'e . gauk be i ha begi 163. Xa shulíshulikle shak'óyk ' ; gánxa xabó - ga ba ...
... hne · le Marúm'da he'e mip ' . " Oo ! ” nin xa ibargain hnele xa xóagale Marúm'da hee mip , xa hibax ga hee bái gubikle , palá xa xóaga · le Su'ú - padáx he'e . gauk be i ha begi 163. Xa shulíshulikle shak'óyk ' ; gánxa xabó - ga ba ...
Obsah
TABLE OF CONTENTS | 1 |
ARTICLES | 22 |
Penobscot Tales and Religious Beliefs Frank G Speck I | 109 |
Další části 13 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
afterworld animals Antonio bái ballad báya Báyawa be-gal bird blew borreguito brother bútsige camp child coyote dance dead deer dice dijo dúyigalle el coyote el niño Elsie Clews Parsons Entonces estaba Fernán fire fish Folk-Lore fué gahnú gánxa gauk gáuk he'e gawík Gáyaxa girl Gluska grandmother Gúksu he'e mip Hare he’e he'e bek he'e xa Hind Etin hne-le hunter hunting íba'e Indians killed Kuksu live looked magic Malecite marry Marúm'da he'e mip Marumda méa Menomini mother mountain myth napó night nin hni nin xa hne·le niño nínxa Ojibwa old woman Orpheus Penobscot Penobscot river q'udí Raccoon river Sahaptin Sánxa saxá sleep smoke Snowy Owl song story tale Tam Lin tell told took tree Ubá village White Weasel wife wigwam witch women woods xa hne xónal young Zapotecs