Journal of American FolkloreAmerican Folk-lore Society, 1935 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 14
Strana 216
... mi - pal xa ba'élkle : " Gúruhu pi ma t'suwá q'udíya dóma ! ' ípi ma me shuhmúy he'e dumúgim ! " Sánxa gáuk he'e xólo- hole . Sánxa shuhmúy he'e xo le . Sánxa shuhmúy he'e k'émin xa piné- pinélle . " Me t'i ha tsin ' íya ? " nin xa hne ...
... mi - pal xa ba'élkle : " Gúruhu pi ma t'suwá q'udíya dóma ! ' ípi ma me shuhmúy he'e dumúgim ! " Sánxa gáuk he'e xólo- hole . Sánxa shuhmúy he'e xo le . Sánxa shuhmúy he'e k'émin xa piné- pinélle . " Me t'i ha tsin ' íya ? " nin xa hne ...
Strana 219
... me'émle bútsige ba gai , xa : " Pit'á méi tsík'i mi - pal ha kúya gutá .... wi xáyu giwál - hiba .... báygaya ha kúi - hiba mi · pal gut'á .... ha mi - pal he⚫ts - ba'e .... ” nin xa hne · le Su'ú - padáx he'e mip ' , nin hni xa wadúge ...
... me'émle bútsige ba gai , xa : " Pit'á méi tsík'i mi - pal ha kúya gutá .... wi xáyu giwál - hiba .... báygaya ha kúi - hiba mi · pal gut'á .... ha mi - pal he⚫ts - ba'e .... ” nin xa hne · le Su'ú - padáx he'e mip ' , nin hni xa wadúge ...
Strana 226
... mi · pal , gánxa palá he'e mip ' hi · xayu- wal he'e mi pal bihyá dako · le ; mil palá he'e mip ' gay xa hi xayu - wal hee mipal bihyá dakole . Mín ixa maái hee mil xa dolenai xónal gábidìmle le . I xa xát'sam hi t'suwá dakó mi pal xa ...
... mi · pal , gánxa palá he'e mip ' hi · xayu- wal he'e mi pal bihyá dako · le ; mil palá he'e mip ' gay xa hi xayu - wal hee mipal bihyá dakole . Mín ixa maái hee mil xa dolenai xónal gábidìmle le . I xa xát'sam hi t'suwá dakó mi pal xa ...
Obsah
TABLE OF CONTENTS | 1 |
ARTICLES | 22 |
Penobscot Tales and Religious Beliefs Frank G Speck I | 109 |
Další části 13 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
afterworld animals Antonio bái ballad báya Báyawa be-gal bird blew borreguito brother bútsige camp child coyote dance dead deer dice dijo dúyigalle el coyote el niño Elsie Clews Parsons Entonces estaba Fernán fire fish Folk-Lore fué gahnú gánxa gauk gáuk he'e gawík Gáyaxa girl Gluska grandmother Gúksu he'e mip Hare he’e he'e bek he'e xa Hind Etin hne-le hunter hunting íba'e Indians killed Kuksu live looked magic Malecite marry Marúm'da he'e mip Marumda méa Menomini mother mountain myth napó night nin hni nin xa hne·le niño nínxa Ojibwa old woman Orpheus Penobscot Penobscot river q'udí Raccoon river Sahaptin Sánxa saxá sleep smoke Snowy Owl song story tale Tam Lin tell told took tree Ubá village White Weasel wife wigwam witch women woods xa hne xónal young Zapotecs