Journal of American FolkloreAmerican Folk-lore Society, 1935 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 35
Strana 240
... passed , time passed , time passed , and then Marumda [ saw ] in a dream that the people were behaving badly . So he decided to go to his elder brother . Then the cloud - house started to float . Eight 240 Journal of American Folk - Lore .
... passed , time passed , time passed , and then Marumda [ saw ] in a dream that the people were behaving badly . So he decided to go to his elder brother . Then the cloud - house started to float . Eight 240 Journal of American Folk - Lore .
Strana 243
... passed , time passed , time passed , time passed , and then the people began again their incestuous ways . And Marumda [ knew by a ] dream that his people were doing wrong . " Wah ! That's not the way I taught them to do ! I will go and ...
... passed , time passed , time passed , time passed , and then the people began again their incestuous ways . And Marumda [ knew by a ] dream that his people were doing wrong . " Wah ! That's not the way I taught them to do ! I will go and ...
Strana 252
... passed , time passed , time passed , time passed , and then he dreamed . " What is the matter with the world ? Why don't they do as I teach them ? They have thrown away the knowledge ! Why have they turned again to incest ? I forbade ...
... passed , time passed , time passed , time passed , and then he dreamed . " What is the matter with the world ? Why don't they do as I teach them ? They have thrown away the knowledge ! Why have they turned again to incest ? I forbade ...
Obsah
TABLE OF CONTENTS | 1 |
ARTICLES | 22 |
Penobscot Tales and Religious Beliefs Frank G Speck I | 109 |
Další části 13 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
afterworld animals Antonio bái ballad báya Báyawa be-gal bird blew borreguito brother bútsige camp child coyote dance dead deer dice dijo dúyigalle el coyote el niño Elsie Clews Parsons Entonces estaba Fernán fire fish Folk-Lore fué gahnú gánxa gauk gáuk he'e gawík Gáyaxa girl Gluska grandmother Gúksu he'e mip Hare he’e he'e bek he'e xa Hind Etin hne-le hunter hunting íba'e Indians killed Kuksu live looked magic Malecite marry Marúm'da he'e mip Marumda méa Menomini mother mountain myth napó night nin hni nin xa hne·le niño nínxa Ojibwa old woman Orpheus Penobscot Penobscot river q'udí Raccoon river Sahaptin Sánxa saxá sleep smoke Snowy Owl song story tale Tam Lin tell told took tree Ubá village White Weasel wife wigwam witch women woods xa hne xónal young Zapotecs