Journal of American FolkloreAmerican Folk-lore Society, 1935 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 40
Strana 153
... spoke readily , and with great fervor , his cheeks glowing as he spoke . Fernán at first seemed rather shamefaced to confess his fear of witches , but although he did not suspect as many people of practising witchcraft as his mother and ...
... spoke readily , and with great fervor , his cheeks glowing as he spoke . Fernán at first seemed rather shamefaced to confess his fear of witches , but although he did not suspect as many people of practising witchcraft as his mother and ...
Strana 241
... spoke : " Wah ! It's all wrong ! We never taught them to do this ! " Then Marumda spoke : " Our people have become like birds , they have become like deer ! They sleep with their own children . This is too bad ! Therefore I am going to ...
... spoke : " Wah ! It's all wrong ! We never taught them to do this ! " Then Marumda spoke : " Our people have become like birds , they have become like deer ! They sleep with their own children . This is too bad ! Therefore I am going to ...
Strana 262
... spoke . Then the fish went back into the water , and Turtle floated back into the water . 236. Thus sitting on top of a mountain spoke the Marumda . Thus he instructed everything on the earth . How they were to behave , what they were ...
... spoke . Then the fish went back into the water , and Turtle floated back into the water . 236. Thus sitting on top of a mountain spoke the Marumda . Thus he instructed everything on the earth . How they were to behave , what they were ...
Obsah
TABLE OF CONTENTS | 1 |
ARTICLES | 22 |
Penobscot Tales and Religious Beliefs Frank G Speck I | 109 |
Další části 13 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
afterworld animals Antonio bái ballad báya Báyawa be-gal bird blew borreguito brother bútsige camp child coyote dance dead deer dice dijo dúyigalle el coyote el niño Elsie Clews Parsons Entonces estaba Fernán fire fish Folk-Lore fué gahnú gánxa gauk gáuk he'e gawík Gáyaxa girl Gluska grandmother Gúksu he'e mip Hare he’e he'e bek he'e xa Hind Etin hne-le hunter hunting íba'e Indians killed Kuksu live looked magic Malecite marry Marúm'da he'e mip Marumda méa Menomini mother mountain myth napó night nin hni nin xa hne·le niño nínxa Ojibwa old woman Orpheus Penobscot Penobscot river q'udí Raccoon river Sahaptin Sánxa saxá sleep smoke Snowy Owl song story tale Tam Lin tell told took tree Ubá village White Weasel wife wigwam witch women woods xa hne xónal young Zapotecs