Journal of American FolkloreAmerican Folk-lore Society, 1935 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 63
Strana 20
... thought to come up through a hole in the ocean on the eastern edge of the world . The moon is ni · bó's it , “ night walker , " or ni · bóʻs · it gi · zó's , " night- walker sun . " The thunders , beda'giak , are also anthropomorphic ...
... thought to come up through a hole in the ocean on the eastern edge of the world . The moon is ni · bó's it , “ night walker , " or ni · bóʻs · it gi · zó's , " night- walker sun . " The thunders , beda'giak , are also anthropomorphic ...
Strana 31
... thought to be gifted with a knowledge of medicinal herbs and the magic of healing . The magic number in Penobscot lore seems to be seven , the same applying to other Wabanaki tribes . The Indians themselves are quite unconscious of a ...
... thought to be gifted with a knowledge of medicinal herbs and the magic of healing . The magic number in Penobscot lore seems to be seven , the same applying to other Wabanaki tribes . The Indians themselves are quite unconscious of a ...
Strana 60
... thought , " Apparently the time has come that I die , for if the wind stops , I shall fall and then I will perish . " But the wind still blew on all the night and in the morning he looked and saw land . Then the wind blew him up to the ...
... thought , " Apparently the time has come that I die , for if the wind stops , I shall fall and then I will perish . " But the wind still blew on all the night and in the morning he looked and saw land . Then the wind blew him up to the ...
Obsah
TABLE OF CONTENTS | 1 |
ARTICLES | 22 |
Penobscot Tales and Religious Beliefs Frank G Speck I | 109 |
Další části 13 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
afterworld animals Antonio bái ballad báya Báyawa be-gal bird blew borreguito brother bútsige camp child coyote dance dead deer dice dijo dúyigalle el coyote el niño Elsie Clews Parsons Entonces estaba Fernán fire fish Folk-Lore fué gahnú gánxa gauk gáuk he'e gawík Gáyaxa girl Gluska grandmother Gúksu he'e mip Hare he’e he'e bek he'e xa Hind Etin hne-le hunter hunting íba'e Indians killed Kuksu live looked magic Malecite marry Marúm'da he'e mip Marumda méa Menomini mother mountain myth napó night nin hni nin xa hne·le niño nínxa Ojibwa old woman Orpheus Penobscot Penobscot river q'udí Raccoon river Sahaptin Sánxa saxá sleep smoke Snowy Owl song story tale Tam Lin tell told took tree Ubá village White Weasel wife wigwam witch women woods xa hne xónal young Zapotecs