Obrázky stránek
PDF
ePub

UNIV

OF

MI

TO SIR JOSHUA REYNOLDS.

DEAR President, whose art sublime
Gives perpetuity to time,

And bids transactions of a day,
That fleeting hours would waft away
To dark futurity, survive,
And in unfading beauty live,—
You cannot with a grace decline

A special mandate of the Nine,
Yourself, whatever task

you choose, So much indebted to the Muse.

Thus say the sisterhood:-We come ; Fix well your pallet on your thumb, Prepare the pencil and the tints, We come to furnish you with hints. French disappointment, British glory, Must be the subject of the story.

First strike a curve, a graceful bow,
Then slope it to a point below;
Your outline easy, airy, light,
Fill'd up becomes a paper kite.
Let independence, sanguine, horrid,
Blaze like a meteor in the forehead:

Beneath (but lay aside your graces)
Draw six-and-twenty rueful faces,
Each with a staring, steadfast eye,
Fix'd on his great and good ally.
France flies the kite-'tis on the wing-
Britannia's lightning cuts the string.
The wind that raised it, ere it ceases,
Just rends it into thirteen pieces,

Takes charge of every fluttering sheet,
And lays them all at George's feet.
Iberia, trembling from afar,
Renounces the confederate war;
Her efforts and her arts o'ercome,
France calls her shatter'd navies home;
Repenting Holland learns to mourn
The sacred treaties she has torn;
Astonishment and awe profound
Are stamp'd upon the nations round;
Without one friend, above all foes,
Britannia gives the world repose.

ON THE

AUTHOR OF LETTERS ON LITERATURE'.

THE genius of the Augustan age

His head among Rome's ruins rear'd,
And bursting with heroic rage,

When literary Heron appear'd,

Thou hast, he cried, like him of old
Who set the Ephesian dome on fire,

By being scandalously bold,

Attain'd the mark of thy desire.

And for traducing Virgil's name

Shalt share his merited reward;

A perpetuity of fame,

That rots, and stinks, and is abhorr'd.

Nominally by Robert Heron, but written by John Pinkerton. 8vo. 1785.

TO THE REV. WILLIAM BULL.

MY DEAR FRIEND,

June 22, 1782.

IF reading verse be your delight,
"Tis mine as much, or more, to write;
But what we would, so weak is man,
Lies oft remote from what we can.

For instance, at this very time,
I feel a wish, by cheerful rhyme,

To soothe my friend, and, had I power,
To cheat him of an anxious hour;
Not meaning, (for, I must confess,
It were but folly to suppress,)
His pleasure or his good alone,
But squinting partly at my own.
But though the sun is flaming high
In the centre of yon arch, the sky,
And he had once (and who but he?)
The name for setting genius free,
Yet whether poets of past days
Yielded him undeserved praise,
And he by no uncommon lot
Was famed for virtues he had not;
Or whether, which is like enough,
His Highness may have taken huff,
So seldom sought with invocation,
Since it has been the reigning fashion
To disregard his inspiration,

I seem no brighter in my wits,
For all the radiance he emits,

Than if I saw, through midnight vapour,
The glimmering of a farthing taper.

Oh for a succedaneum, then,
To' accelerate a creeping pen!
Oh for a ready succedaneum,
Quod caput, cerebrum, et cranium
Pondere liberet exoso,

Et morbo jam caliginoso!

'Tis here; this oval box well fill'd
With best tobacco, finely mill'd,
Beats all Anticyra's pretences

To disengage the encumber'd senses.
Oh Nymph of Transatlantic fame,
Where'er thine haunt, whate'er thy name.
Whether reposing on the side

Of Oroonoquo's spacious tide,

Or listening with delight not small
To Niagara's distant fall,

'Tis thine to cherish and to feed
The pungent nose-refreshing weed,
Which, whether pulverized it gain
A speedy passage to the brain,
Or whether, touch'd with fire, it rise
In circling eddies to the skies,
Does thought more quicken and refine
Than all the breath of all the Nine;
Forgive the bard, if bard he be,
Who once too wantonly made free,
To touch with a satiric wipe
That symbol of thy power, the pipe;
So may no blight infest thy plains,
And no unseasonable rains;

And so may smiling peace once more
Visit America's sad shore;

« PředchozíPokračovat »