Obrázky stránek



MARCH 19, 1799.

WHAT portents, from what distant region, ride,
Unseen till now in ours, the astonish'd tide?
In ages past, old Proteus, with his droves

Of sea-calves, sought the mountains and the groves;
But now, descending whence of late they stood,
Themselves the mountains seem to rove the flood;
Dire times were they, full-charged with human woes;
And these, scarce less calamitous than those.

What view we now? More wondrous still! Behold!
Like burnish'd brass they shine, or beaten gold;
And all around the pearl's pure splendour show,
And all around the ruby's fiery glow.

Come they from India, where the burning earth,
All bounteous, gives her richest treasures birth;
And where the costly gems, that beam around
The brows of mightiest potentates, are found?
No. Never such a countless dazzling store
Had left, unseen, the Ganges' peopled shore;
Rapacious hands, and ever-watchful eyes,
Should sooner far have mark'd and seized the prize.
Whence sprang they then? Ejected have they come
From Ves'vius', or from Ætna's burning womb?
Thus shine they self-illumed, or but display
The borrow'd splendours of a cloudless day?
With borrow'd beams they shine. The gales, that breathe
Now landward, and the current's force beneath,

Have borne them nearer; and the nearer sight,
Advantaged more, contemplates them aright.
Their lofty summits crested high, they show,
With mingled sleet, and long-incumbent snow,
The rest is ice. Far hence, where, most severe,
Bleak Winter well-nigh saddens all the year,
Their infant growth began. He bade arise
Their uncouth forms, portentous in our eyes.
Oft as dissolved by transient suns, the snow
Left the tall cliff to join the flood below,
He caught, and curdled with a freezing blast
The current, ere it reach'd the boundless waste.
By slow degrees uprose the wondrous pile,
And long successive ages roll'd the while,
Till, ceaseless in its growth, it claim'd to stand
Tall as its rival mountains on the land.

Thus stood, and, unremovable by skill,
Or force of man, had stood the structure still;
But that, though firmly fixt, supplanted yet
By pressure of its own enormous weight,
It left the shelving beach,—and with a sound
That shook the bellowing waves and rocks around,
Self-launch'd, and swiftly, to the briny wave,
As if instinct with strong desire to lave,
Down went the ponderous mass. So bards of old,
How Delos swam the Ægean deep, have told.
But not of ice was Delos. Delos bore

Herb, fruit, and flower. She, crown'd with laurel, wore
Even under wintry skies, a summer smile;
And Delos was Apollo's favourite isle.
But, horrid wanderers of the deep, to you
He deems Cimmerian darkness only due.

Your hated birth he deign'd not to survey,
But, scornful, turn'd his glorious eyes away.
Hence! Seek your home, nor longer rashly dare
The darts of Phoebus, and a softer air;
Lest ye regret, too late, your native coast,
In no congenial gulf for ever lost!



MARCH 11, 1799.

EN, quæ prodigia, ex oris allata remotis,
Oras adveniunt pavefacta per æquora nostras!
Non equidem priscæ sæclum rediisse videtur
Pyrrhæ, cum Proteus pecus altos visere montes
Et sylvas, egit. Sed tempora vix leviora
Adsunt, evulsi quando radicitus alti

In mare descendunt montes, fluctusque pererrant.
Quid verò hoc monstri est magis et mirabile visu?
Splendentes video, ceu pulchro ex ære vel auro
Conflatos, rutilisque accinctos undique gemmis,
Baccâ cæruleâ, et flammas imitante pyropo.
Ex oriente adsunt, ubi gazas optima tellus
Parturit omnigenas, quibus æva per omnia sumptu
Ingenti finxêre sibi diademata reges ?

Vix hoc crediderim. Non fallunt talia acutos
Mercatorum oculos: prius et quàm littora Gangis
Liquissent, avidis gratissima præda fuissent.
Ortos unde putemus? An illos Ves'vius atrox

Protulit, ignivomisve ejecit faucibus Ætna?
Luce micant propriâ, Phoebive, per aëra purum
Nunc stimulantis equos, argentea tela retorquent ?
Phoebi luce micant. Ventis et fluctibus altis
Appulsi, et rapidis subter currentibus undis,

Tandem non fallunt oculos. Capita alta videre est
Multâ onerata nive et canis conspersa pruinis.
Cætera sunt glacies. Procul hinc, ubi Bruma ferè omnes
Contristat menses, portenta hæc horrida nobis
Illa strui voluit. Quoties de culmine summo
Clivorum fluerent in littora prona, solutæ
Sole, nives, propero tendentes in mare cursu,
Illa gelu fixit. Paulatim attollere sese
Mirum cœpit opus; glacieque ab origine rerum
In glaciem aggestâ sublimes vertice tandem
Æquavit montes, non crescere nescia moles.
Sic immensa diu stetit, æternumque stetisset,

Congeries, hominum neque vi neque mobilis arte,

Littora ni tandem declivia deseruisset,
Pondere victa suo. Dilabitur. Omnia circum
Antra et saxa gemunt, subito concussa fragore,
Dum ruit in pelagum, tanquam studiosa natandi,
Ingens tota strues. Sic Delos dicitur olim,
Insula, in Ægæo fluitâsse erratica ponto.
Sed non ex glacie Delos; neque torpida Delum
Bruma inter rupes genuit nudum sterilemque.
Sed vestita herbis erat illa, ornataque nunquam
Deciduâ lauro; et Delum dilexit Apollo.
At vos, errones horrendi, et caligine digni
Cimmeriâ, Deus idem odit. Natalia vestra,
Nubibus involvens frontem, non ille tueri

Sustinuit. Patrium vos ergo requirite cælum !
Ite! Redite! Timete moras; ni lenitèr austro
Spirante, et nitidas Phoebo jaculante sagittas
Hostili vobis, pereatis gurgite misti!


JUNE 8, 1799.

THE winter night now well nigh worn away,
The wakeful cock proclaim'd approaching day,
When Simulus, poor tenant of a farm
Of narrowest limits, heard the shrill alarm,
Yawn'd, stretch'd his limbs, and anxious to provide
Against the pangs of hunger unsupplied,
By slow degrees his tatter'd bed forsook,
And poking in the dark, explored the nook
Where embers slept with ashes heap'd around,
And with burnt fingers'-ends the treasure found.

It chanced that from a brand beneath his nose, Sure proof of latent fire, some smoke arose; When trimming with a pin the incrusted tow, And stooping it towards the coals below, He toils, with cheeks distended, to excite The lingering flame, and gains at length a light. With prudent heed he spreads his hand before The quivering lamp, and opes his granary door. Small was his stock, but taking for the day, A measured stint of twice eight pounds away,

« PředchozíPokračovat »