Gra. Let me play the fool: With mirth and laughter let old wrinkles come, Sleep when he wakes, and creep into the jaundice Do cream and mantle, like a standing pond, For saying nothing; when, I am very sure', If they should speak, would almost damn those ears, Lor. Well, we will leave you, then, till dinner-time. Gra. Well, keep me company but two years more, Thou shalt not know the sound of thine own tongue. 6 I am SIR ORACLE,] The first folio reads, "I am, Sir, an oracle;" but the 4to. of Heyes, and that of Roberts, have it, "I am Sir Oracle," which is doubtless right. 7 -WHEN I am very sure,] So all the old copies, including the second folio. This reading is in Shakespeare's manner, who often left the nominative case of the verb to be understood. Rowe altered "when" to who, and he has been followed by the modern editors. For this FOOL-GUDGEON,] An expressive compound, which Malone altered to fool's-gudgeon, by deserting all the authorities. 9 Ant. Farewell: I'll grow a talker for this gear". Gra. Thanks, i'faith; for silence is only commendable In a neat's tongue dried, and a maid not vendible. [Exeunt GRATIANO and LORENZO. Ant. It is that:-any thing now 10. Bass. Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat' hid in two bushels of chaff: you shall seek all day ere you find them; and when you have them, they are not worth the search. Ant. Well; tell me now, what lady is the same Farewell I'll grow a talker for this GEAR.] This expression frequently occurs without any very definite meaning: it signifies, generally, for this purpose, or, this matter. The 4to. by Roberts has "Farewell," and that of Heyes and the folio, " Fare you well." 10 It is that any thing now.] This is the reading of the two quartos of 1600, and of the folio of 1623, and it is preserved in the folio of 1632. Surely, therefore, we are not warranted in altering the text, when a clear meaning can be made out of it. Antonio's observation, "It is that," is addressed to Gratiano, concurring in his remark just before he made his exit; and then Antonio's bad spirits return upon him, and he adds, as if weary of Gratiano's talk, "any thing now." This naturally leads to Bassanio's criticism upon Gratiano. Johnson, Steevens, and Tyrwhitt, reason upon the passage as if the old reading were, "Is that any thing now ?" and they actually call it "the old reading," while Malone contends that, "It is that :" is a "manifest misprint." All the modern editors seem to have taken his word for it. 1 his reasons are as two grains of wheat-] The folio omits "as," which is found in both the quartos. How to get clear of all the debts I owe. Ant. I pray you, good Bassanio, let me know it; Within the eye of honour, be assur'd, Bass. In my school-days, when I had lost one shaft, I shot his fellow of the self-same flight The self-same way with more advised watch, Which you did shoot the first, I do not doubt, Or bring your latter hazard back again, And thankfully rest debtor for the first. Ant. You know me well, and herein spend but time, To wind about my love with circumstance; And, out of doubt, you do me now more wrong2, In making question of my uttermost, Than if you had made waste of all I have: Then, do but say to me what I should do, That in your knowledge may by me be done, 3 Bass. In Belmont is a lady richly left, Her name is Portia; nothing undervalued 2 And, out of doubt, you do ME Now more wrong,] So both the quartos: the first folio reads,— "And, out of doubt, you do more wrong;" to cure which defective line the second folio has,"And, out of doubt, you do to me more wrong." presti. e. ready: of very frequent use. From the French. To Cato's daughter, Brutus' Portia. Nor is the wide world ignorant of her worth, Ant. Thou know'st, that all my fortunes are at sea; Neither have I money, nor commodity To raise a present sum: therefore, go forth; [Exeunt. SCENE II. Belmont. An Apartment in PORTIA'S House. Enter PORTIA and NERISSA. Por. By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this great world. Ner. You would be, sweet madam, if your miseries were in the same abundance as your good fortunes are. And, yet, for aught I see, they are as sick, that surfeit with too much, as they that starve with nothing: it is no mean happiness, therefore, to be seated in the mean1: 4 it is no MEAN happiness, therefore, to be seated in the mean :] Both the 4to. editions have "mean happiness," but the folio small; as if to avoid a repetition, which is just in the manner of Shakespeare. VOL. II. I i superfluity comes sooner by white hairs, but competency lives longer. Por. Good sentences, and well pronounced. Ner. They would be better, if well followed. Por. If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been churches, and poor men's cottages princes' palaces. It is a good divine that follows his own instructions: I can easier teach twenty what were good to be done, than be one of the twenty to follow mine own teaching. The brain may devise laws for the blood; but a hot temper leaps o'er a cold decree such a hare is madness, the youth, to skip o'er the meshes of good counsel, the cripple. But this reasoning is not in the fashion to choose me a husband. -O me! the word choose! I may neither choose whom I would, nor refuse whom I dislike; so is the will of a living daughter curbed by the will of a dead father.-Is it not hard, Nerissa, that I cannot choose one, nor refuse none? 5 Ner. Your father was ever virtuous, and holy men at their death have good inspirations; therefore, the lottery, that he hath devised in these three chests of gold, silver, and lead (whereof who chooses his meaning, chooses you), will, no doubt, never be chosen by any rightly, but one whom you shall rightly love. But what warmth is there in your affection towards any of these princely suitors that are already come? 6 Por. I pray thee, over-name them, and as thou namest them, I will describe them; and, according to my description, level at my affection. Ner. First, there is the Neapolitan prince. Por. Ay, that's a colt, indeed, for he doth nothing but talk of his horse; and he makes it a great appropriation to his own good parts, that he can shoe him himself. I am much afraid, my lady his mother played false with a smith. 5 But this REASONING is not in THE fashion -] Reason, first folio: both the quartos have "reasoning ;" and afterwards, “in the fashion." 6 will, no doubt, never be chosen -] Roberts's 4to. has "no doubt, you will never be chosen." |