Rudolf Alexander Schröders Übersetzungen von Shakespeares DramenFrancke, 1974 - Počet stran: 231 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 88
Strana 9
... Übersetzung . Die Geschichte der Shakespeare - Übersetzung im Deutschland des 20. Jahr- hunderts ist , auf wenige Worte reduziert , die Geschichte einer Auseinander- setzung mit Schlegel - Tieck . Richard Flatter hat gezeigt , daß die ...
... Übersetzung . Die Geschichte der Shakespeare - Übersetzung im Deutschland des 20. Jahr- hunderts ist , auf wenige Worte reduziert , die Geschichte einer Auseinander- setzung mit Schlegel - Tieck . Richard Flatter hat gezeigt , daß die ...
Strana 14
Balz Engler. - Die Übersetzung als Buchauftrag : Troilus und Cressida . Die Übersetzung des Sturms als Beispiel für Schröders Arbeit an den Ro- manzen . - Die Übersetzung des Macbeth , seine letzte Übertragung vor dem Erblinden ; seine ...
Balz Engler. - Die Übersetzung als Buchauftrag : Troilus und Cressida . Die Übersetzung des Sturms als Beispiel für Schröders Arbeit an den Ro- manzen . - Die Übersetzung des Macbeth , seine letzte Übertragung vor dem Erblinden ; seine ...
Strana 47
... Übersetzung Zu Beginn der vierziger Jahre beschäftigte sich Schröder mit der Übersetzung Homers , Shakespeares und der Bibel : Er beteiligte sich an einer Revision der Luther - Bibel1 , publizierte 1943 seine Übersetzung der Ilias , an ...
... Übersetzung Zu Beginn der vierziger Jahre beschäftigte sich Schröder mit der Übersetzung Homers , Shakespeares und der Bibel : Er beteiligte sich an einer Revision der Luther - Bibel1 , publizierte 1943 seine Übersetzung der Ilias , an ...
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
1817 LIBRARIES Alliteration Ariel Assonanz Aufsatz August Wilhelm Schlegel Ausdruck Banquo Barock Bedeutung beiden Beispiel betont Bild Blankvers Bootsmann CHIGAN Clown Cymbeline Delius deutlicher deutschen Text Dialog Dichter Dorothea Tieck Elfen englischen ersten Fassung Formulierung führt good großen GW VII Hexen Hofmannsthal hrsg Ibid Jachimo Jago Jahr Klänge kurz Lady Macbeth läßt Leontes letzten lich Licht Liebe Lied love Lysander Maria Maß Metapher MICHIGAN muß Original Orsinos Othello Otto Falckenberg Patroclus Prosperos Puck Rede Reinhardt Rhythmus romanischen Romeo und Julia Rudolf Alexander Schröder Satz Schlegels Fassung schließlich schließt Schluß Schröder übersetzt Schröder überträgt Schröders Fassung Schröders Text setzt setzung Shake Shakespeare-Übersetzung Shakespeares Text Sinn Sommernachtstraum speare Sprache spricht stark steht Stelle Stücks Sturm Syntax Szene Teil Theater Thersites Theseus thou Troilus und Cressida Übersetzung Übertragung unserer Verb Vergleich Vers Viola weiß weiter Werk wichtig wieder Wiedergabe William Shakespeare wirkt Wirkung wohl wollt Wort Wortschatz Wortspiel zeigt Zeile zwei zweite