Rudolf Alexander Schröders Übersetzungen von Shakespeares DramenFrancke, 1974 - Počet stran: 231 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 24
Strana 90
Balz Engler. 4. « TROILUS UND CRESSIDA » – EINE ÜBERSETZUNG FÜR LESER ? In der Nachbemerkung zum siebenten Band seiner Gesammelten Werke gibt Schröder an , er habe Troilus und Cressida < « < für die Berliner < Maximilian - Gesellschaft ...
Balz Engler. 4. « TROILUS UND CRESSIDA » – EINE ÜBERSETZUNG FÜR LESER ? In der Nachbemerkung zum siebenten Band seiner Gesammelten Werke gibt Schröder an , er habe Troilus und Cressida < « < für die Berliner < Maximilian - Gesellschaft ...
Strana 102
... Cressida . Boldness comes to me now and brings me heart . Prince Troilus , I have lov'd you night and day For many weary months . Troilus . Why was my Cressid then so hard to win ? Cressida . Hard to seem won ; but I was won , my lord ...
... Cressida . Boldness comes to me now and brings me heart . Prince Troilus , I have lov'd you night and day For many weary months . Troilus . Why was my Cressid then so hard to win ? Cressida . Hard to seem won ; but I was won , my lord ...
Strana 107
... Cressida äußerte . In dieser Festansprache bei den Shakespeare - Tagen in Bochum betrachtete er das Stück unter dem Gesichtspunkt des Verhältnisses zwischen Freiheit und Notwendigkeit in der Dichtung 30. Deshalb wird in ihr die ...
... Cressida äußerte . In dieser Festansprache bei den Shakespeare - Tagen in Bochum betrachtete er das Stück unter dem Gesichtspunkt des Verhältnisses zwischen Freiheit und Notwendigkeit in der Dichtung 30. Deshalb wird in ihr die ...
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
1817 LIBRARIES Alliteration Ariel Assonanz Aufsatz August Wilhelm Schlegel Ausdruck Banquo Barock Bedeutung beiden Beispiel betont Bild Blankvers Bootsmann CHIGAN Clown Cymbeline Delius deutlicher deutschen Text Dialog Dichter Dorothea Tieck Elfen englischen ersten Fassung Formulierung führt good großen GW VII Hexen Hofmannsthal hrsg Ibid Jachimo Jago Jahr Klänge kurz Lady Macbeth läßt Leontes letzten lich Licht Liebe Lied love Lysander Maria Maß Metapher MICHIGAN muß Original Orsinos Othello Otto Falckenberg Patroclus Prosperos Puck Rede Reinhardt Rhythmus romanischen Romeo und Julia Rudolf Alexander Schröder Satz Schlegels Fassung schließlich schließt Schluß Schröder übersetzt Schröder überträgt Schröders Fassung Schröders Text setzt setzung Shake Shakespeare-Übersetzung Shakespeares Text Sinn Sommernachtstraum speare Sprache spricht stark steht Stelle Stücks Sturm Syntax Szene Teil Theater Thersites Theseus thou Troilus und Cressida Übersetzung Übertragung unserer Verb Vergleich Vers Viola weiß weiter Werk wichtig wieder Wiedergabe William Shakespeare wirkt Wirkung wohl wollt Wort Wortschatz Wortspiel zeigt Zeile zwei zweite