Rudolf Alexander Schröders Übersetzungen von Shakespeares DramenFrancke, 1974 - Počet stran: 231 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 44
Strana 104
... Frage : Hard to seem won ; but I was won , my lord , With the first glance that ever - pardon me . If I confess much , you will play the tyrant . I love you now ; but till now not so much But I might master it . In faith , I lie ; Sie ...
... Frage : Hard to seem won ; but I was won , my lord , With the first glance that ever - pardon me . If I confess much , you will play the tyrant . I love you now ; but till now not so much But I might master it . In faith , I lie ; Sie ...
Strana 172
... Frage ein . Leontes spricht voller bohrender Zweifel . Nachdem Mamillius die Frage bejaht hat , fährt Leontes fort : I ' fecks ! Why , that's my bawcock . What ! hast smutch'd thy nose ? They say it is a copy out of mine . Come ...
... Frage ein . Leontes spricht voller bohrender Zweifel . Nachdem Mamillius die Frage bejaht hat , fährt Leontes fort : I ' fecks ! Why , that's my bawcock . What ! hast smutch'd thy nose ? They say it is a copy out of mine . Come ...
Strana 182
... Frage und Antwort nie ganz aufeinander passen . Zwischen ihnen öffnet sich der Abgrund der Vermu- tungen immer ... Frage , die er an seine Worte anschließt , Othellos Erstaunen über Jagos Wißbegier ausdrückt . Dann macht Jago seine erste ...
... Frage und Antwort nie ganz aufeinander passen . Zwischen ihnen öffnet sich der Abgrund der Vermu- tungen immer ... Frage , die er an seine Worte anschließt , Othellos Erstaunen über Jagos Wißbegier ausdrückt . Dann macht Jago seine erste ...
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
1817 LIBRARIES Alliteration Ariel Assonanz Aufsatz August Wilhelm Schlegel Ausdruck Banquo Barock Bedeutung beiden Beispiel betont Bild Blankvers Bootsmann CHIGAN Clown Cymbeline Delius deutlicher deutschen Text Dialog Dichter Dorothea Tieck Elfen englischen ersten Fassung Formulierung führt good großen GW VII Hexen Hofmannsthal hrsg Ibid Jachimo Jago Jahr Klänge kurz Lady Macbeth läßt Leontes letzten lich Licht Liebe Lied love Lysander Maria Maß Metapher MICHIGAN muß Original Orsinos Othello Otto Falckenberg Patroclus Prosperos Puck Rede Reinhardt Rhythmus romanischen Romeo und Julia Rudolf Alexander Schröder Satz Schlegels Fassung schließlich schließt Schluß Schröder übersetzt Schröder überträgt Schröders Fassung Schröders Text setzt setzung Shake Shakespeare-Übersetzung Shakespeares Text Sinn Sommernachtstraum speare Sprache spricht stark steht Stelle Stücks Sturm Syntax Szene Teil Theater Thersites Theseus thou Troilus und Cressida Übersetzung Übertragung unserer Verb Vergleich Vers Viola weiß weiter Werk wichtig wieder Wiedergabe William Shakespeare wirkt Wirkung wohl wollt Wort Wortschatz Wortspiel zeigt Zeile zwei zweite