Rudolf Alexander Schröders Übersetzungen von Shakespeares DramenFrancke, 1974 - Počet stran: 231 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 11
Strana 33
... Lied , von dem Viola spricht ( schrieb Lieder , verschmäht , Liebe , säng , träf ) . Im Widerhall der Hügel schließlich finden wir nicht nur die Alliteration des Originals wieder , sondern sogar eine Silbe aus Shakespeares Verb . Klänge ...
... Lied , von dem Viola spricht ( schrieb Lieder , verschmäht , Liebe , säng , träf ) . Im Widerhall der Hügel schließlich finden wir nicht nur die Alliteration des Originals wieder , sondern sogar eine Silbe aus Shakespeares Verb . Klänge ...
Strana 119
... Lied eine linear fortschreitende Bewegung , die Schröders Ansicht , das Ge- heimnis seiner Wirkung sei Strahlung , widerspricht . Schlegel läßt , wie Robert Johnson , in seinem Satz für das Lied 22 das einge- schobene burden aus ...
... Lied eine linear fortschreitende Bewegung , die Schröders Ansicht , das Ge- heimnis seiner Wirkung sei Strahlung , widerspricht . Schlegel läßt , wie Robert Johnson , in seinem Satz für das Lied 22 das einge- schobene burden aus ...
Strana 213
... Lied ( GWI , S. 554 ) . Das zeigt , wieviel ihm dieses Lied Ariels bedeutete . 28 Rudolf Stamm , « Englischer Literaturbarock ? » in 213.
... Lied ( GWI , S. 554 ) . Das zeigt , wieviel ihm dieses Lied Ariels bedeutete . 28 Rudolf Stamm , « Englischer Literaturbarock ? » in 213.
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
1817 LIBRARIES Alliteration Ariel Assonanz Aufsatz August Wilhelm Schlegel Ausdruck Banquo Barock Bedeutung beiden Beispiel betont Bild Blankvers Bootsmann CHIGAN Clown Cymbeline Delius deutlicher deutschen Text Dialog Dichter Dorothea Tieck Elfen englischen ersten Fassung Formulierung führt good großen GW VII Hexen Hofmannsthal hrsg Ibid Jachimo Jago Jahr Klänge kurz Lady Macbeth läßt Leontes letzten lich Licht Liebe Lied love Lysander Maria Maß Metapher MICHIGAN muß Original Orsinos Othello Otto Falckenberg Patroclus Prosperos Puck Rede Reinhardt Rhythmus romanischen Romeo und Julia Rudolf Alexander Schröder Satz Schlegels Fassung schließlich schließt Schluß Schröder übersetzt Schröder überträgt Schröders Fassung Schröders Text setzt setzung Shake Shakespeare-Übersetzung Shakespeares Text Sinn Sommernachtstraum speare Sprache spricht stark steht Stelle Stücks Sturm Syntax Szene Teil Theater Thersites Theseus thou Troilus und Cressida Übersetzung Übertragung unserer Verb Vergleich Vers Viola weiß weiter Werk wichtig wieder Wiedergabe William Shakespeare wirkt Wirkung wohl wollt Wort Wortschatz Wortspiel zeigt Zeile zwei zweite