Rudolf Alexander Schröders Übersetzungen von Shakespeares DramenFrancke, 1974 - Počet stran: 231 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 13
Strana 17
... Silben beherrscht . Die Zahl der unbetonten Silben , die zwischen ihnen liegen , kann variieren . Die Takte - von einer betonten Silbe zur nächsten - sind ungefähr gleich lang . Das hat zur Folge , daß Verse mit einer größern Zahl un ...
... Silben beherrscht . Die Zahl der unbetonten Silben , die zwischen ihnen liegen , kann variieren . Die Takte - von einer betonten Silbe zur nächsten - sind ungefähr gleich lang . Das hat zur Folge , daß Verse mit einer größern Zahl un ...
Strana 18
... Silben würden im Deutschen schwächer als im Englischen ausgesprochen 54 . Nach Heusler machten außer Lessing und Kleist die deutschen Dramatiker vorsichtig Gebrauch von den Freiheiten , die ihnen der Blankvers anbot , am wenigsten ...
... Silben würden im Deutschen schwächer als im Englischen ausgesprochen 54 . Nach Heusler machten außer Lessing und Kleist die deutschen Dramatiker vorsichtig Gebrauch von den Freiheiten , die ihnen der Blankvers anbot , am wenigsten ...
Strana 197
... Silben , des deutschen 1,8 Silben . Der Unterschied be- trägt demnach 28 Prozent ! 45 Jiri Levý , op . cit . , S. 181 . 46 Ibid . , S. 201 . 47 Dorothy L. Sipe , Shakespeare's Metrics , New Haven und London 1968 , S. vii : « < Shake ...
... Silben , des deutschen 1,8 Silben . Der Unterschied be- trägt demnach 28 Prozent ! 45 Jiri Levý , op . cit . , S. 181 . 46 Ibid . , S. 201 . 47 Dorothy L. Sipe , Shakespeare's Metrics , New Haven und London 1968 , S. vii : « < Shake ...
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
1817 LIBRARIES Alliteration Ariel Assonanz Aufsatz August Wilhelm Schlegel Ausdruck Banquo Barock Bedeutung beiden Beispiel betont Bild Blankvers Bootsmann CHIGAN Clown Cymbeline Delius deutlicher deutschen Text Dialog Dichter Dorothea Tieck Elfen englischen ersten Fassung Formulierung führt good großen GW VII Hexen Hofmannsthal hrsg Ibid Jachimo Jago Jahr Klänge kurz Lady Macbeth läßt Leontes letzten lich Licht Liebe Lied love Lysander Maria Maß Metapher MICHIGAN muß Original Orsinos Othello Otto Falckenberg Patroclus Prosperos Puck Rede Reinhardt Rhythmus romanischen Romeo und Julia Rudolf Alexander Schröder Satz Schlegels Fassung schließlich schließt Schluß Schröder übersetzt Schröder überträgt Schröders Fassung Schröders Text setzt setzung Shake Shakespeare-Übersetzung Shakespeares Text Sinn Sommernachtstraum speare Sprache spricht stark steht Stelle Stücks Sturm Syntax Szene Teil Theater Thersites Theseus thou Troilus und Cressida Übersetzung Übertragung unserer Verb Vergleich Vers Viola weiß weiter Werk wichtig wieder Wiedergabe William Shakespeare wirkt Wirkung wohl wollt Wort Wortschatz Wortspiel zeigt Zeile zwei zweite