Rudolf Alexander Schröders Übersetzungen von Shakespeares DramenFrancke, 1974 - Počet stran: 231 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 19
Strana 10
... Kurz auf das Verdikt gegen Rothe folgte die Publikation der ersten Über- setzungen von Walter Josten [ 1937 ] , Richard Flatter [ 1938 ] , Rudolf Alexander Schröder [ 1938 ] und Hedwig Schwarz [ 1941 ] 12. Von ihnen vermochte nur ...
... Kurz auf das Verdikt gegen Rothe folgte die Publikation der ersten Über- setzungen von Walter Josten [ 1937 ] , Richard Flatter [ 1938 ] , Rudolf Alexander Schröder [ 1938 ] und Hedwig Schwarz [ 1941 ] 12. Von ihnen vermochte nur ...
Strana 55
... kurz auf diese Über- nahmen eingehen ( S. 140 ) . 3.2 . « Ein Sommernachtstraum » > Den Auftrag für die Übersetzung des Sommernachtstraums erhielt Schröder von Otto Falckenberg , der für seine dritte Inszenierung des Stücks einen ...
... kurz auf diese Über- nahmen eingehen ( S. 140 ) . 3.2 . « Ein Sommernachtstraum » > Den Auftrag für die Übersetzung des Sommernachtstraums erhielt Schröder von Otto Falckenberg , der für seine dritte Inszenierung des Stücks einen ...
Strana 167
Balz Engler. den Schröder hier anspielt , verweist auf den Macbeth , den er kurz zuvor über- tragen hatte . Die Wahrscheinlichkeit dieser Verbindung belegt die Übersetzung einer späteren Zeile dieser Rede : Swift , swift , you dragons of ...
Balz Engler. den Schröder hier anspielt , verweist auf den Macbeth , den er kurz zuvor über- tragen hatte . Die Wahrscheinlichkeit dieser Verbindung belegt die Übersetzung einer späteren Zeile dieser Rede : Swift , swift , you dragons of ...
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
1817 LIBRARIES Alliteration Ariel Assonanz Aufsatz August Wilhelm Schlegel Ausdruck Banquo Barock Bedeutung beiden Beispiel betont Bild Blankvers Bootsmann CHIGAN Clown Cymbeline Delius deutlicher deutschen Text Dialog Dichter Dorothea Tieck Elfen englischen ersten Fassung Formulierung führt good großen GW VII Hexen Hofmannsthal hrsg Ibid Jachimo Jago Jahr Klänge kurz Lady Macbeth läßt Leontes letzten lich Licht Liebe Lied love Lysander Maria Maß Metapher MICHIGAN muß Original Orsinos Othello Otto Falckenberg Patroclus Prosperos Puck Rede Reinhardt Rhythmus romanischen Romeo und Julia Rudolf Alexander Schröder Satz Schlegels Fassung schließlich schließt Schluß Schröder übersetzt Schröder überträgt Schröders Fassung Schröders Text setzt setzung Shake Shakespeare-Übersetzung Shakespeares Text Sinn Sommernachtstraum speare Sprache spricht stark steht Stelle Stücks Sturm Syntax Szene Teil Theater Thersites Theseus thou Troilus und Cressida Übersetzung Übertragung unserer Verb Vergleich Vers Viola weiß weiter Werk wichtig wieder Wiedergabe William Shakespeare wirkt Wirkung wohl wollt Wort Wortschatz Wortspiel zeigt Zeile zwei zweite