Obrázky stránek
PDF
ePub

It shall be empowered at the same time to limit this service to parcels arriving from, or destined for, the places served by those companies.

The Post Office of each country shall arrange with the railway and shipping companies to ensure the full execution on the part of such companies of all the clauses of this Agreement, and to organise the service of exchange.

XVII. This Agreement shall come into force on a date to be agreed upon between the Post Offices of the two countries, and shall remain in force for one year after one of the contracting parties has denounced it.

Done in duplicate, and signed in Madrid, on the 13th day of August, 1919, and in Mexico on the 25th day of September of the same year.

For the Post Office of Spain:

(L.S.) JUAN T. RUANO, Director-General of Posts and Telegraphs.

For the Post Office of Mexico:

(L.S.) C. HINOJOSA,

Director-General of Posts.

DECLARATION between Mexico and Sweden modifying Article 16 of the Treaty of Commerce, &c., between the two Countries, signed at Mexico, July 29, 1885.Washington, December 29, 1913.

LE Gouvernement de la Suède et le Gouvernement des Etats-Unis Mexicains, ayant reconnu utile de modifier l'article 16 du Traité d'Amitié, de Commerce et de Navigation conclu le 29 juillet 1885 * entre la Suède et les Etats-Unis Mexicains, les soussignés, y dûment autorisés, sont convenus de ce qui suit:

La première partie de l'article 16 du Traité d'Amitié, de Commerce et de Navigation entre la Suède et les Etats-Unis Mexicains du 29 juillet 1885, sera abolie et le texte suivant y sera substitué :

Les sujets ou citoyens de chacune des Parties contractantes auront le droit d'acquérir et de posséder des biens meubles dans le territoire de l'autre, aux mêmes conditions que les sujets ou citoyens de la nation la plus favorisée. Quant aux biens immeubles, ils pourront les acquérir et les posséder d'après les dispositions des lois du pays. Quant au

* Vol. LXXVI, page 197.

droit de disposer de leurs biens par vente, échange, donation, testament ou de toute autre manière, et pour tout ce qui touche à la succession de biens meubles par testament ou ab intestato, les sujets ou citoyens de chacune des Parties contractantes auront, dans le territoire de l'autre, les mêmes libertés, droits et obligations que les sujets ou citoyens de la nation la plus favorisée. Ils pourront, par conséquent, être institués héritiers et ils auront le droit d'entrer en possession de l'héritage, soit personnellement, soit par procureur, de la même manière et sous les mêmes conditions et formalités que les sujets ou citoyens de la nation la plus favorisée.

Si un sujet ou citoyen d'une des Parties contractantes acquérait par héritage la propriété de biens immeubles situés dans le territoire de l'autre, et que, conformément aux lois du pays, il ne fût pas habile à posséder en sa qualité d'étranger, on lui concédera un délai de trois ans, comptés à partir de l'époque où il pourrait en disposer légalement, pour les aliéner comme il le jugerait convenable.

La présente déclaration entrera en vigueur immédiatement et aura la même force et durée que le Traité d'Amitié, de Commerce et de Navigation du 29 juillet 1885, auquel elle se rattache.

En foi de quoi les soussignés ont signé la présente déclaration et y ont apposé leurs cachets.

Fait à Washington, D.C., le 29 décembre 1913.

(L.S.) W. A. F. EKENGREN.
(L.S.)

A. ALGARA R. DE TERERROS.

NETHERLANDS NOTIFICATION of the Denunciation by France of various Commercial, &c., Agreements between France and the Netherlands, and of their temporary Prolongation after the date fixed for their Termination.January 18, 1919.*

(Translation.)

THE Ministry for Foreign Affairs notifies that the following Commercial Agreements have been denounced by the French Government as from the 10th September, 1918. These Commercial Agreements, which will cease to be operative on the 10th September, 1919, will be renewed tacitly for successive periods of three months pending the conclusion of new Agreements. The Treaties which have been denounced are:

* Date of publication in the " Nederlandsche Staatscourant."

(1.) The Declaration of the 27th April, 1852,* for the equalising of Pilotage Dues in the two Countries;

(2.) The Notes of the 27th and 28th January, 1892, regulating the Commercial Relations between the Netherlands and France;

(3.) The Arrangement of the 3rd April, 1897, between the Netherlands and France regulating the Relations between those States in Tunis;

(4.) The Agreement of the 13th August, 1902, regulating the Commercial Relations between France and the Netherlands Colonies;

(5.) The Arrangement of the 18th August, 1910,§ respecting Import Duty on French Wine in the Netherlands East Indies and on Petrol in France.

NETHERLANDS NOTIFICATION of the Denunciation by Spain of the Declaration of July 12, 1892, for the provisional regulation of Commercial Relations between the Netherlands and Spain.-January 18, 1919.||

(Translation.)

THE Minister for Foreign Affairs notifies that the Declaration of the 12th July, 1892, respecting the provisional regulation of Commercial Relations between the Netherlands and Spain, has been denounced by the Spanish Government as from the 20th September, 1918. This Declaration and the Modification of the 13th November, 1899,** will consequently cease to have effect on the 20th September, 1919.

NETHERLANDS NOTIFICATION respecting the temporary Prolongation of the Declaration of July 12, 1892, for the regulation of Commercial Relations between the Netherlands and Spain.-October 13, 1919.||

(Translation.)

THE Ministry for Foreign Affairs notifies, in connection with its announcement in the "Staatscourant" of the 18th

* Vol. XLI, page 900.

Vol. XCV,

page 796.

Date of publication in the
Vol. LXXXIV, page 111.

+ Vol. LXXXIX, page 1154. § Vol. CIII, page 542. "Nederlandsche Staatscourant." ** Vol. XCII, page 456.

January last respecting the denunciation* by the Spanish Government of the Declaration of the 12th July, 1892, respecting the provisional regulation of the Commercial Relations between the Netherlands and Spain, that it has been agreed between the two Governments by way of a temporary measure to declare the above-mentioned Declaration to be once more applicable, provided, however, that the period of denunciation be fixed at three months.

AGREEMENT between the Netherlands and the United States of America further extending the duration of the Arbitration Convention between the two Countries, signed at Washington, May 2, 1908.-Washington, March 8, 1919.t

[Ratifications exchanged at Washington, August 22, 1919.]

THE Government of the United States of America and Her Majesty the Queen of the Netherlands, being desirous of further extending the Convention of Arbitration concluded between them on the 2nd May, 1908, which Convention in consequence of Article I of the Agreement between both High Contracting Parties of the 9th May, 1914, § will remain in force until the 25th March, 1919, have authorised the undersigned, to wit:

Frank L. Polk, Acting Secretary of State of the United States; and

J. T. Cremer, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of Her Majesty the Queen of the Netherlands at Washington, to conclude the following Agreement:

[ocr errors]

ART. I. The Convention of Arbitration of the 2nd May, 1908, between the Government of the United States of America and Her Majesty the Queen of the Netherlands, which in consequence of Article I of the Agreement of the 9th May, 1914, will remain in force until the 25th March, 1919, is hereby extended and continued in force for a further period of five years from the 25th March, 1919.

II. The present Agreement shall be ratified by the Presilent of the United States of America, by and with the advice and consent of the Senate thereof, and by Her Majesty the Queen of the Netherlands, and it shall become effective upon Page 1146.

+ United States "Treaty Series," No. 641. Signed also in the Dutch language. Vol. CII, page 938. § Vol. CVII, page 1034.

the fourteenth day after the date of the exchange of ratifications, which shall take place at Washington as soon as possible.

Done in duplicate at Washington, in the English and Dutch languages, this 8th day of March, 1919.

(L.S.) FRANK L. POLK. (L.S.) J. T. CREMER.

NORWEGIAN NOTIFICATION of the temporary Prolongation of the Treaty of Commerce and Navigation between Norway and the United States of America, signed at Stockholm, July 4, 1827, with the exception of Articles XIII and XIV.-Christiania, February 3, 1919.*

(Translation.)

Ministry for Foreign Affairs,

February 3, 1917.

THE Treaty of Commerce and Navigation between Norway and the United States of America of the 4th July, 1827,† was, as is well known, denounced some time ago by the United States in such a way that it would cease to be in force from the 2nd February, 1919. As there were certain difficulties connected with the conclusion within that time of a new Treaty with the United States, it was proposed on the part of Norway that the Treaty which had been denounced should be temporarily prolonged, with the exception, however, of certain provisions of Articles XIII and XIV which prevented the execution as regards Norway of the more recent American shipping legislation, which Articles the United States were not willing to renew. The United States Government has now declared itself willing to agree to a prolongation of the Treaty, an exchange of Notes having taken place on the 1st February between the Norwegian Minister at Washington and the Acting Minister for Foreign Affairs, whereby the United States denunciation has been withdrawn except in so far as concerns Articles XIII and XIV.

* Norwegian "Tidens Tegn," February 4, 1919.
+ Vol. XV, page 730.

« PředchozíPokračovat »